TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 13:13-14

Konteks
13:13 He 1  performed momentous signs, even making fire come down from heaven in front of people 2  13:14 and, by the signs he was permitted to perform on behalf of the beast, he deceived those who live on the earth. He told 3  those who live on the earth to make an image to the beast who had been wounded by the sword, but still lived.

Wahyu 19:20

Konteks
19:20 Now 4  the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf 5  – signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. 6 

Ulangan 13:1-2

Konteks
13:1 Suppose a prophet or one who foretells by dreams 7  should appear among you and show you a sign or wonder, 8  13:2 and the sign or wonder should come to pass concerning what he said to you, namely, “Let us follow other gods” – gods whom you have not previously known – “and let us serve them.”

Matius 24:24

Konteks
24:24 For false messiahs 9  and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.

Markus 13:22

Konteks
13:22 For false messiahs 10  and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, the elect.

Markus 13:2

Konteks
13:2 Jesus said to him, “Do you see these great buildings? Not one stone will be left on another. 11  All will be torn down!” 12 

Markus 2:9

Konteks
2:9 Which is easier, 13  to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Stand up, take your stretcher, and walk’?
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:13]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:13]  2 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both men and women.

[13:14]  3 tn Grk “earth, telling.” This is a continuation of the previous sentence in Greek.

[13:14]  sn He told followed by an infinitive (“to make an image…”) is sufficiently ambiguous in Greek that it could be taken as “he ordered” (so NIV) or “he persuaded” (so REB).

[19:20]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of an unexpected development in the account: The opposing armies do not come together in battle; rather the leader of one side is captured.

[19:20]  5 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”

[19:20]  6 tn Traditionally, “brimstone.”

[13:1]  7 tn Heb “or a dreamer of dreams” (so KJV, ASV, NASB). The difference between a prophet (נָבִיא, navi’) and one who foretells by dreams (חֹלֵם אוֹ, ’o kholem) was not so much one of office – for both received revelation by dreams (cf. Num 12:6) – as it was of function or emphasis. The prophet was more a proclaimer and interpreter of revelation whereas the one who foretold by dreams was a receiver of revelation. In later times the role of the one who foretold by dreams was abused and thus denigrated as compared to that of the prophet (cf. Jer 23:28).

[13:1]  8 tn The expression אוֹת אוֹ מוֹפֵת (’oto mofet) became a formulaic way of speaking of ways of authenticating prophetic messages or other works of God (cf. Deut 28:46; Isa 20:3). The NT equivalent is the Greek term σημεῖον (shmeion), a sign performed (used frequently in the Gospel of John, cf. 2:11, 18; 20:30-31). They could, however, be counterfeited or (as here) permitted to false prophets by the Lord as a means of testing his people.

[24:24]  9 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[13:22]  10 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[13:2]  11 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in a.d. 70.

[13:2]  12 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”

[2:9]  13 sn Which is easier is a reflective kind of question. On the one hand to declare sins are forgiven is easier, since one does not need to see it, unlike telling a paralyzed person to walk. On the other hand, it is harder, because for it to be true one must possess the authority to forgive the sin.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA