TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 17:17

Konteks
17:17 For God has put into their minds 1  to carry out his purpose 2  by making 3  a decision 4  to give their royal power 5  to the beast until the words of God are fulfilled. 6 

Yesaya 10:5-7

Konteks
The Lord Turns on Arrogant Assyria

10:5 Assyria, the club I use to vent my anger, is as good as dead, 7 

a cudgel with which I angrily punish. 8 

10:6 I sent him 9  against a godless 10  nation,

I ordered him to attack the people with whom I was angry, 11 

to take plunder and to carry away loot,

to trample them down 12  like dirt in the streets.

10:7 But he does not agree with this,

his mind does not reason this way, 13 

for his goal is to destroy,

and to eliminate many nations. 14 

Yehezkiel 38:10

Konteks

38:10 “‘This is what the sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind, 15  and you will devise an evil plan.

Kisah Para Rasul 4:28

Konteks
4:28 to do as much as your power 16  and your plan 17  had decided beforehand 18  would happen.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:17]  1 tn Grk “hearts.”

[17:17]  2 tn Or “his intent.”

[17:17]  3 tn The infinitive ποιῆσαι (poihsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out.

[17:17]  4 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.”

[17:17]  5 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.

[17:17]  6 tn Or “completed.”

[10:5]  7 tn Heb “Woe [to] Assyria, the club of my anger.” On הוֹי (hoy, “woe, ah”) see the note on the first phrase of 1:4.

[10:5]  8 tn Heb “a cudgel is he, in their hand is my anger.” It seems likely that the final mem (ם) on בְיָדָם (bÿyadam) is not a pronominal suffix (“in their hand”), but an enclitic mem. If so, one can translate literally, “a cudgel is he in the hand of my anger.”

[10:6]  9 sn Throughout this section singular forms are used to refer to Assyria; perhaps the king of Assyria is in view (see v. 12).

[10:6]  10 tn Or “defiled”; cf. ASV “profane”; NAB “impious”; NCV “separated from God.”

[10:6]  11 tn Heb “and against the people of my anger I ordered him.”

[10:6]  12 tn Heb “to make it [i.e., the people] a trampled place.”

[10:7]  13 tn Heb “but he, not so does he intend, and his heart, not so does it think.”

[10:7]  14 tn Heb “for to destroy [is] in his heart, and to cut off nations, not a few.”

[38:10]  15 tn Heb “words will go up upon your heart.”

[4:28]  16 tn Grk “hand,” here a metaphor for God’s strength or power or authority.

[4:28]  17 tn Or “purpose,” “will.”

[4:28]  18 tn Or “had predestined.” Since the term “predestine” is something of a technical theological term, not in wide usage in contemporary English, the translation “decide beforehand” was used instead (see L&N 30.84). God’s direction remains as the major theme.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA