TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 4:6

Konteks
4:6 and in front of the throne was something like a sea of glass, like crystal. 1 

In 2  the middle of the throne 3  and around the throne were four living creatures 4  full of eyes in front and in back.

Wahyu 4:9

Konteks

4:9 And whenever the living creatures give glory, honor, 5  and thanks to the one who sits on the throne, who lives forever and ever,

Wahyu 22:3

Konteks
22:3 And there will no longer be any curse, 6  and the throne of God and the Lamb will be in the city. 7  His 8  servants 9  will worship 10  him,

Yohanes 1:29

Konteks

1:29 On the next day John 11  saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God 12  who takes away the sin of the world!

Yohanes 1:36

Konteks
1:36 Gazing at Jesus as he walked by, he said, “Look, the Lamb of God!” 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:6]  1 tn This could refer to rock crystal, but it is possible this refers to ice (an older meaning). See BDAG 571 s.v. κρύσταλλος.

[4:6]  2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:6]  3 tn Perhaps, “in the middle of the throne area” (see L&N 83.10).

[4:6]  4 tn On the meaning of ζῴον (zwon) BDAG 431 s.v. 2 states, “Of the four peculiar beings at God’s throne, whose description Rv 4:6-9 reminds one of the ζῷα in Ezk 1:5ff, the cherubim. S. also Rv 5:6, 8, 11, 14; 6:1, 3, 5-7; 7:11; 14:3; 15:7; 19:4.”

[4:9]  5 tn Here καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[22:3]  6 tn Or “be anything accursed” (L&N 33.474).

[22:3]  7 tn Grk “in it”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.

[22:3]  8 tn Grk “city, and his.” Although this is a continuation of the previous sentence in Greek, a new sentence was started here in the translation because of the introduction of the Lamb’s followers.

[22:3]  9 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[22:3]  10 tn Or “will serve.”

[1:29]  11 tn Grk “he”; the referent (John) has been supplied in the translation for clarity.

[1:29]  12 sn Gen 22:8 is an important passage in the background of the title Lamb of God as applied to Jesus. In Jewish thought this was held to be a supremely important sacrifice. G. Vermès stated: “For the Palestinian Jew, all lamb sacrifice, and especially the Passover lamb and the Tamid offering, was a memorial of the Akedah with its effects of deliverance, forgiveness of sin and messianic salvation” (Scripture and Tradition in Judaism [StPB], 225).

[1:36]  13 sn This section (1:35-51) is joined to the preceding by the literary expedient of repeating the Baptist’s testimony about Jesus being the Lamb of God (1:36, cf. 1:29). This repeated testimony (1:36) no longer has revelatory value in itself, since it has been given before; its purpose, instead, is to institute a chain reaction which will bring John the Baptist’s disciples to Jesus and make them Jesus’ own disciples.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA