TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 5:5

Konteks
5:5 Then 1  one of the elders said 2  to me, “Stop weeping! 3  Look, the Lion of the tribe of Judah, the root of David, has conquered; 4  thus he can open 5  the scroll and its seven seals.”

Yesaya 29:11-12

Konteks

29:11 To you this entire prophetic revelation 6  is like words in a sealed scroll. When they hand it to one who can read 7  and say, “Read this,” he responds, “I can’t, because it is sealed.” 29:12 Or when they hand the scroll to one who can’t read 8  and say, “Read this,” he says, “I can’t read.” 9 

Yesaya 41:22-23

Konteks

41:22 “Let them produce evidence! Let them tell us what will happen!

Tell us about your earlier predictive oracles, 10 

so we may examine them 11  and see how they were fulfilled. 12 

Or decree for us some future events!

41:23 Predict how future events will turn out, 13 

so we might know you are gods.

Yes, do something good or bad,

so we might be frightened and in awe. 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:5]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[5:5]  2 tn Grk “says” (a historical present).

[5:5]  3 tn The present imperative with μή (mh) is used here to command cessation of an action in progress (ExSyn 724 lists this verse as an example).

[5:5]  4 tn Or “has been victorious”; traditionally, “has overcome.”

[5:5]  5 tn The infinitive has been translated as an infinitive of result here.

[29:11]  6 tn Heb “vision” (so NASB, NIV, NRSV).

[29:11]  7 tn Heb “one who knows a/the scroll.”

[29:12]  8 tn Heb “and if the scroll is handed to one who does not know a scroll.”

[29:12]  9 tn Heb “I do not know a scroll.”

[41:22]  10 tn Heb “As for the former things, tell us what they are!”

[41:22]  11 tn Heb “so we might set [them to] our heart.”

[41:22]  12 tn Heb “and might know their outcome.”

[41:23]  13 tn Heb “Declare the coming things, with respect to the end.”

[41:23]  14 tc The translation assumes the Qere (וְנִרְאֶה [vÿnireh], from יָרֵא [yare’], “be afraid”).

[41:23]  tn Heb “so we might be frightened and afraid together.” On the meaning of the verb שָׁתָע (shata’), see the note at v. 10.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA