TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 9:2

Konteks
9:2 He 1  opened the shaft of the abyss and smoke rose out of it 2  like smoke from a giant furnace. The 3  sun and the air were darkened with smoke from the shaft.

Wahyu 9:11

Konteks
9:11 They have as king over them the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon. 4 

Wahyu 17:8

Konteks
17:8 The beast you saw was, and is not, but is about to come up from the abyss 5  and then go to destruction. The 6  inhabitants of the earth – all those whose names have not been written in the book of life since the foundation of the world – will be astounded when they see that 7  the beast was, and is not, but is to come.

Wahyu 20:10

Konteks
20:10 And the devil who deceived 8  them was thrown into the lake of fire and sulfur, 9  where the beast and the false prophet are 10  too, and they will be tormented there day and night forever and ever.

Lukas 8:31

Konteks
8:31 And they began to beg 11  him not to order 12  them to depart into the abyss. 13 

Roma 10:7

Konteks
10:7 or “Who will descend into the abyss? 14  (that is, to bring Christ up from the dead).
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:2]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:2]  2 tn Grk “the shaft,” but since this would be somewhat redundant in English, the pronoun “it” is used here.

[9:2]  3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:11]  4 sn Both the Hebrew Abaddon and the Greek Apollyon mean “Destroyer.”

[17:8]  5 tn On this term BDAG 2 s.v. ἄβυσσος 2 states, “netherworld, abyss, esp. the abode of the dead Ro 10:7 (Ps 106:26) and of demons Lk 8:31; dungeon where the devil is kept Rv 20:3; abode of the θηρίον, the Antichrist 11:7; 17:8; of ᾿Αβαδδών (q.v.), the angel of the underworld 9:11φρέαρ τῆς ἀ. 9:1f; capable of being sealed 9:1; 20:1, 3.”

[17:8]  6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[17:8]  7 tn Some translations take the ὅτι (Joti) here as causal: “because he was, and is not, but is to come” (so NIV, NRSV), but it is much more likely that the subject of the ὅτι clause has been assimilated into the main clause: “when they see the beast, that he was…” = “when they see that the beast was” (so BDAG 732 s.v. ὅτι 1.f, where Rev 17:8 is listed).

[20:10]  8 tn Or “misled.”

[20:10]  9 tn Traditionally, “brimstone.”

[20:10]  10 tn The verb in this clause is elided. In keeping with the previous past tenses some translations supply a past tense verb here (“were”), but in view of the future tense that follows (“they will be tormented”), a present tense verb was used to provide a transition from the previous past tense to the future tense that follows.

[8:31]  11 tn One could also translate the imperfect tense here with a repetitive force like “begged him repeatedly.”

[8:31]  12 tn Or “command.”

[8:31]  13 tn This word, ἄβυσσος (abusso"), is a term for the place where the dead await the judgment. It also could hold hostile spirits according to Jewish belief (Jub. 5:6-7; 1 En. 10:4-6; 18:11-16).

[10:7]  14 sn A quotation from Deut 30:13.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA