Roma 1:14
Konteks1:14 I am a debtor 1 both to the Greeks and to the barbarians, both to the wise and to the foolish.
Roma 2:21
Konteks2:21 therefore 2 you who teach someone else, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
Roma 5:18
Konteks5:18 Consequently, 3 just as condemnation 4 for all people 5 came 6 through one transgression, 7 so too through the one righteous act 8 came righteousness leading to life 9 for all people.
Roma 11:33
Konteks11:33 Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how fathomless his ways!
[2:21] 2 tn The structure of vv. 21-24 is difficult. Some take these verses as the apodosis of the conditional clauses (protases) in vv. 17-20; others see vv. 17-20 as an instance of anacoluthon (a broken off or incomplete construction).
[5:18] 3 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
[5:18] 4 tn Grk “[it is] unto condemnation for all people.”
[5:18] 5 tn Here ἀνθρώπους (anqrwpou") has been translated as a generic (“people”) since both men and women are clearly intended in this context.
[5:18] 6 tn There are no verbs in the Greek text of v. 18, forcing translators to supply phrases like “came through one transgression,” “resulted from one transgression,” etc.
[5:18] 7 sn One transgression refers to the sin of Adam in Gen 3:1-24.
[5:18] 8 sn The one righteous act refers to Jesus’ death on the cross.