TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 1:2

Konteks
1:2 This gospel 1  he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,

Roma 1:15

Konteks
1:15 Thus I am eager 2  also to preach the gospel to you who are in Rome. 3 

Roma 2:17

Konteks
The Condemnation of the Jew

2:17 But if you call yourself a Jew and rely on the law 4  and boast of your relationship to God 5 

Roma 2:19

Konteks
2:19 and if you are convinced 6  that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,

Roma 2:23-24

Konteks
2:23 You who boast in the law dishonor God by transgressing the law! 2:24 For just as it is written, “the name of God is being blasphemed among the Gentiles because of you.” 7 

Roma 3:24

Konteks
3:24 But they are justified 8  freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.

Roma 6:2

Konteks
6:2 Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?

Roma 7:17

Konteks
7:17 But now it is no longer me doing it, but sin that lives in me.

Roma 8:8

Konteks
8:8 Those who are in the flesh cannot please God.

Roma 8:37

Konteks
8:37 No, in all these things we have complete victory 9  through him 10  who loved us!

Roma 9:7

Konteks
9:7 nor are all the children Abraham’s true descendants; rather “through Isaac will your descendants be counted.” 11 

Roma 11:5

Konteks

11:5 So in the same way at the present time there is a remnant chosen by grace.

Roma 12:21

Konteks
12:21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

Roma 15:17

Konteks

15:17 So I boast 12  in Christ Jesus about the things that pertain to God.

Roma 15:29

Konteks
15:29 and I know that when I come to you I will come in the fullness of Christ’s blessing.

Roma 15:32

Konteks
15:32 so that by God’s will I may come to you with joy and be refreshed in your company.

Roma 16:3

Konteks

16:3 Greet Prisca and Aquila, 13  my fellow workers in Christ Jesus,

Roma 16:9-10

Konteks
16:9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my good friend Stachys. 16:10 Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.

Roma 16:13

Konteks
16:13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother who was also a mother to me. 14 

Roma 16:16

Konteks
16:16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.

Roma 16:22

Konteks
16:22 I, Tertius, who am writing this letter, greet you in the Lord.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:2]  1 tn Grk “the gospel of God, which he promised.” Because of the length and complexity of this sentence in Greek, it was divided into shorter English sentences in keeping with contemporary English style. To indicate the referent of the relative pronoun (“which”), the word “gospel” was repeated at the beginning of v. 2.

[1:15]  2 tn Or “willing, ready”; Grk “so my eagerness [is] to preach…” The word πρόθυμος (proqumo", “eager, willing”) is used only elsewhere in the NT in Matt 26:41 = Mark 14:38: “the spirit indeed is willing (πρόθυμος), but the flesh is weak.”

[1:15]  3 map For location see JP4 A1.

[2:17]  4 sn The law refers to the Mosaic law, described mainly in the OT books of Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy.

[2:17]  5 tn Grk “boast in God.” This may be an allusion to Jer 9:24.

[2:19]  6 tn This verb is parallel to the verbs in vv. 17-18a, so it shares the conditional meaning even though the word “if” is not repeated.

[2:24]  7 sn A quotation from Isa 52:5.

[3:24]  8 tn Or “declared righteous.” Grk “being justified,” as a continuation of the preceding clause. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[8:37]  9 tn BDAG 1034 s.v. ὑπερνικάω states, “as a heightened form of νικᾶν prevail completely ὑπερνικῶμεν we are winning a most glorious victory Ro 8:37.”

[8:37]  10 tn Here the referent could be either God or Christ, but in v. 39 it is God’s love that is mentioned.

[9:7]  11 tn Grk “be called.” The emphasis here is upon God’s divine sovereignty in choosing Isaac as the child through whom Abraham’s lineage would be counted as opposed to Ishmael.

[9:7]  sn A quotation from Gen 21:12.

[15:17]  12 tc ‡ After οὖν (oun), several important Alexandrian and Western mss (B C D F G 81 365 pc) have τήν (thn). The article is lacking in א A Ψ 33 1739 1881 Ï however. Ì46 supplies a relative pronoun and has a different reading entirely (“which I have [as a] boast”). Articles were frequently introduced to clarify the meaning of the text. In this instance, since the word modified (καύχησιν, kauchsin) is third declension, a visual oversight (resulting in omission) is less likely. Hence, the shorter reading is probably original. The difference in translation between these first two options is negligible (“I have the boast” or “I have a boast”). NA27 puts the article in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

[15:17]  tn Grk “Therefore I have a boast.”

[16:3]  13 sn On Prisca and Aquila see also Acts 18:2, 18, 26; 1 Cor 16:19; 2 Tim 4:19. In the NT “Priscilla” and “Prisca” are the same person. The author of Acts uses the full name Priscilla, while Paul uses the diminutive form Prisca.

[16:13]  14 tn Grk “and his mother and mine.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA