Roma 1:20
Konteks1:20 For since the creation of the world his invisible attributes – his eternal power and divine nature – have been clearly seen, because they are understood through what has been made. So people 1 are without excuse.
Roma 1:27
Konteks1:27 and likewise the men also abandoned natural relations with women 2 and were inflamed in their passions 3 for one another. Men 4 committed shameless acts with men and received in themselves the due penalty for their error.
Roma 4:9
Konteks4:9 Is this blessedness 5 then for 6 the circumcision 7 or also for 8 the uncircumcision? For we say, “faith was credited to Abraham as righteousness.” 9
Roma 6:16
Konteks6:16 Do you not know that if you present yourselves 10 as obedient slaves, 11 you are slaves of the one you obey, either of sin resulting in death, or obedience resulting in righteousness? 12
Roma 8:11
Konteks8:11 Moreover if the Spirit of the one 13 who raised Jesus from the dead lives in you, the one who raised Christ 14 from the dead will also make your mortal bodies alive through his Spirit who lives in you. 15
Roma 9:4
Konteks9:4 who are Israelites. To them belong 16 the adoption as sons, 17 the glory, the covenants, the giving of the law, the temple worship, 18 and the promises.
Roma 16:25
Konteks16:25 19 Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that had been kept secret for long ages,
[1:20] 1 tn Grk “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity.
[1:27] 2 tn Grk “likewise so also the males abandoning the natural function of the female.”
[1:27] 3 tn Grk “burned with intense desire” (L&N 25.16).
[1:27] 4 tn Grk “another, men committing…and receiving,” continuing the description of their deeds. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[4:9] 7 sn See the note on “circumcision” in 2:25.
[4:9] 9 sn A quotation from Gen 15:6.
[6:16] 10 tn Grk “to whom you present yourselves.”
[6:16] 11 tn Grk “as slaves for obedience.” See the note on the word “slave” in 1:1.
[6:16] 12 tn Grk “either of sin unto death, or obedience unto righteousness.”
[8:11] 13 sn The one who raised Jesus from the dead refers to God (also in the following clause).
[8:11] 14 tc Several
[8:11] 15 tc Most
[9:4] 16 tn Grk “of whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[9:4] 17 tn The Greek term υἱοθεσία (Juioqesia) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of ‘adoption’ of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).” Although some modern translations remove the filial sense completely and render the term merely “adoption” (cf. NAB, ESV), the retention of this component of meaning was accomplished in the present translation by the phrase “as sons.”
[9:4] 18 tn Or “cultic service.”
[16:25] 19 tc There is a considerable degree of difference among the