TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 1:24

Konteks

1:24 Therefore God gave them over 1  in the desires of their hearts to impurity, to dishonor 2  their bodies among themselves. 3 

Roma 1:26

Konteks

1:26 For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones, 4 

Roma 1:28

Konteks

1:28 And just as they did not see fit to acknowledge God, 5  God gave them over to a depraved mind, to do what should not be done. 6 

Roma 2:5

Konteks
2:5 But because of your stubbornness 7  and your unrepentant heart, you are storing up wrath for yourselves in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed! 8 

Roma 2:10

Konteks
2:10 but 9  glory and honor and peace for everyone who does good, for the Jew first and also the Greek.

Roma 2:14

Konteks
2:14 For whenever the Gentiles, 10  who do not have the law, do by nature 11  the things required by the law, 12  these who do not have the law are a law to themselves.

Roma 2:21

Konteks
2:21 therefore 13  you who teach someone else, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?

Roma 2:27

Konteks
2:27 And will not the physically uncircumcised man 14  who keeps the law judge you who, despite 15  the written code 16  and circumcision, transgress the law?

Roma 3:4

Konteks
3:4 Absolutely not! Let God be proven true, and every human being 17  shown up as a liar, 18  just as it is written: “so that you will be justified 19  in your words and will prevail when you are judged.” 20 

Roma 4:10

Konteks
4:10 How then was it credited to him? Was he circumcised at the time, or not? No, he was not circumcised but uncircumcised!

Roma 4:24

Konteks
4:24 but also for our sake, to whom it will be credited, those who believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead.

Roma 6:6

Konteks
6:6 We know that 21  our old man was crucified with him so that the body of sin would no longer dominate us, 22  so that we would no longer be enslaved to sin.

Roma 6:15

Konteks
The Believer’s Enslavement to God’s Righteousness

6:15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? Absolutely not!

Roma 8:4

Konteks
8:4 so that the righteous requirement of the law may be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.

Roma 8:20

Konteks
8:20 For the creation was subjected to futility – not willingly but because of God 23  who subjected it – in hope

Roma 8:29

Konteks
8:29 because those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that his Son 24  would be the firstborn among many brothers and sisters. 25 

Roma 9:10

Konteks
9:10 Not only that, but when Rebekah had conceived children by one man, 26  our ancestor Isaac –

Roma 9:25

Konteks
9:25 As he also says in Hosea:

I will call those who were not my people,My people,and I will call her who was unloved, 27 My beloved.’” 28 

Roma 11:14

Konteks
11:14 if somehow I could provoke my people to jealousy and save some of them.

Roma 11:20

Konteks
11:20 Granted! 29  They were broken off because of their unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but fear!

Roma 14:13

Konteks
Exhortation for the Strong not to Destroy the Weak

14:13 Therefore we must not pass judgment on one another, but rather determine never to place an obstacle or a trap before a brother or sister. 30 

Roma 15:14

Konteks
Paul’s Motivation for Writing the Letter

15:14 But I myself am fully convinced about you, my brothers and sisters, 31  that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, and able to instruct one another.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:24]  1 sn Possibly an allusion to Ps 81:12.

[1:24]  2 tn The genitive articular infinitive τοῦ ἀτιμάζεσθαι (tou atimazesqai, “to dishonor”) has been taken as (1) an infinitive of purpose; (2) an infinitive of result; or (3) an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive, expanding the previous clause.

[1:24]  3 tn Grk “among them.”

[1:26]  4 tn Grk “for their females exchanged the natural function for that which is contrary to nature.” The term χρῆσις (crhsi") has the force of “sexual relations” here (L&N 23.65).

[1:28]  5 tn Grk “and just as they did not approve to have God in knowledge.”

[1:28]  6 tn Grk “the things that are improper.”

[2:5]  7 tn Grk “hardness.” Concerning this imagery, see Jer 4:4; Ezek 3:7; 1 En. 16:3.

[2:5]  8 tn Grk “in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God.”

[2:10]  9 tn Grk “but even,” to emphasize the contrast. The second word has been omitted since it is somewhat redundant in English idiom.

[2:14]  10 sn Gentile is a NT term for a non-Jew.

[2:14]  11 tn Some (e.g. C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:135-37) take the phrase φύσει (fusei, “by nature”) to go with the preceding “do not have the law,” thus: “the Gentiles who do not have the law by nature,” that is, by virtue of not being born Jewish.

[2:14]  12 tn Grk “do by nature the things of the law.”

[2:21]  13 tn The structure of vv. 21-24 is difficult. Some take these verses as the apodosis of the conditional clauses (protases) in vv. 17-20; others see vv. 17-20 as an instance of anacoluthon (a broken off or incomplete construction).

[2:27]  14 tn Grk “the uncircumcision by nature.” The word “man” is supplied here to make clear that male circumcision (or uncircumcision) is in view.

[2:27]  15 tn Grk “through,” but here the preposition seems to mean “(along) with,” “though provided with,” as BDAG 224 s.v. διά A.3.c indicates.

[2:27]  16 tn Grk “letter.”

[3:4]  17 tn Grk “every man”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here to stress humanity rather than masculinity.

[3:4]  18 tn Grk “Let God be true, and every man a liar.” The words “proven” and “shown up” are supplied in the translation to clarify the meaning.

[3:4]  19 tn Grk “might be justified,” a subjunctive verb, but in this type of clause it carries the same sense as the future indicative verb in the latter part. “Will” is more idiomatic in contemporary English.

[3:4]  20 tn Or “prevail when you judge.” A quotation from Ps 51:4.

[6:6]  21 tn Grk “knowing this, that.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[6:6]  22 tn Grk “may be rendered ineffective, inoperative,” or possibly “may be destroyed.” The term καταργέω (katargew) has various nuances. In Rom 7:2 the wife whose husband has died is freed from the law (i.e., the law of marriage no longer has any power over her, in spite of what she may feel). A similar point seems to be made here (note v. 7).

[8:20]  23 tn Grk “because of the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[8:29]  24 tn Grk “he”; the referent (God’s Son) has been specified in the translation for clarity.

[8:29]  25 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

[9:10]  26 tn Or possibly “by one act of sexual intercourse.” See D. Moo, Romans (NICNT), 579.

[9:25]  27 tn Grk “and her who was not beloved, ‘Beloved.’”

[9:25]  28 sn A quotation from Hos 2:23.

[11:20]  29 tn Grk “well!”, an adverb used to affirm a statement. It means “very well,” “you are correct.”

[14:13]  30 tn Grk “brother.”

[15:14]  31 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA