TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 1:32

Konteks
1:32 Although they fully know 1  God’s righteous decree that those who practice such things deserve to die, 2  they not only do them but also approve of those who practice them. 3 

Roma 2:15

Konteks
2:15 They 4  show that the work of the law is written 5  in their hearts, as their conscience bears witness and their conflicting thoughts accuse or else defend 6  them, 7 

Roma 2:17

Konteks
The Condemnation of the Jew

2:17 But if you call yourself a Jew and rely on the law 8  and boast of your relationship to God 9 

Roma 2:21

Konteks
2:21 therefore 10  you who teach someone else, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?

Roma 3:21

Konteks
3:21 But now 11  apart from the law the righteousness of God (which is attested by the law and the prophets) 12  has been disclosed –

Roma 9:6

Konteks

9:6 It is not as though the word of God had failed. For not all those who are descended from Israel are truly Israel, 13 

Roma 10:20

Konteks
10:20 And Isaiah is even bold enough to say, “I was found by those who did not seek me; I became well known to those who did not ask for me.” 14 

Roma 15:8

Konteks
15:8 For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised 15  on behalf of God’s truth to confirm the promises made to the fathers, 16 

Roma 15:18

Konteks
15:18 For I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me in order to bring about the obedience 17  of the Gentiles, by word and deed,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:32]  1 tn Grk “who, knowing…, not only do them but also approve…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[1:32]  2 tn Grk “are worthy of death.”

[1:32]  3 sn “Vice lists” like vv. 28-32 can be found elsewhere in the NT in Matt 15:19; Gal 5:19-21; 1 Tim 1:9-10; and 1 Pet 4:3. An example from the intertestamental period can be found in Wis 14:25-26.

[2:15]  4 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[2:15]  5 tn Grk “show the work of the law [to be] written,” with the words in brackets implied by the Greek construction.

[2:15]  6 tn Or “excuse.”

[2:15]  7 tn Grk “their conscience bearing witness and between the thoughts accusing or also defending one another.”

[2:17]  8 sn The law refers to the Mosaic law, described mainly in the OT books of Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy.

[2:17]  9 tn Grk “boast in God.” This may be an allusion to Jer 9:24.

[2:21]  10 tn The structure of vv. 21-24 is difficult. Some take these verses as the apodosis of the conditional clauses (protases) in vv. 17-20; others see vv. 17-20 as an instance of anacoluthon (a broken off or incomplete construction).

[3:21]  11 tn Νυνὶ δέ (Nuni de, “But now”) could be understood as either (1) logical or (2) temporal in force, but most recent interpreters take it as temporal, referring to a new phase in salvation history.

[3:21]  12 tn Grk “being witnessed by the law and the prophets,” a remark which is virtually parenthetical to Paul’s argument.

[9:6]  13 tn Grk “For not all those who are from Israel are Israel.”

[10:20]  14 sn A quotation from Isa 65:1.

[15:8]  15 tn Grk “of the circumcision”; that is, the Jews.

[15:8]  16 tn Or “to the patriarchs.”

[15:18]  17 tn Grk “unto obedience.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA