Roma 10:19
Konteks10:19 But again I ask, didn’t Israel understand? 1 First Moses says, “I will make you jealous by those who are not a nation; with a senseless nation I will provoke you to anger.” 2
Roma 12:2
Konteks12:2 Do not be conformed 3 to this present world, 4 but be transformed by the renewing of your mind, so that you may test and approve 5 what is the will of God – what is good and well-pleasing and perfect.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[10:19] 1 tn Grk “Israel did not ‘not know,’ did he?” The double negative in Greek has been translated as a positive affirmation for clarity (see v. 18 above for a similar situation).
[10:19] 2 sn A quotation from Deut 32:21.
[12:2] 3 tn Although συσχηματίζεσθε (suschmatizesqe) could be either a passive or middle, the passive is more likely since it would otherwise have to be a direct middle (“conform yourselves”) and, as such, would be quite rare for NT Greek. It is very telling that being “conformed” to the present world is viewed as a passive notion, for it may suggest that it happens, in part, subconsciously. At the same time, the passive could well be a “permissive passive,” suggesting that there may be some consciousness of the conformity taking place. Most likely, it is a combination of both.
[12:2] 4 tn Grk “to this age.”
[12:2] 5 sn The verb translated test and approve (δοκιμάζω, dokimazw) carries the sense of “test with a positive outcome,” “test so as to approve.”