TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 15:8

Konteks
15:8 For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised 1  on behalf of God’s truth to confirm the promises made to the fathers, 2 

Roma 4:1

Konteks
The Illustration of Justification

4:1 What then shall we say that Abraham, our ancestor according to the flesh, 3  has discovered regarding this matter? 4 

Roma 9:5

Konteks
9:5 To them belong the patriarchs, 5  and from them, 6  by human descent, 7  came the Christ, 8  who is God over all, blessed forever! 9  Amen.

Roma 9:10

Konteks
9:10 Not only that, but when Rebekah had conceived children by one man, 10  our ancestor Isaac –

Roma 4:12

Konteks
4:12 And he is also the father of the circumcised, 11  who are not only circumcised, but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham possessed when he was still uncircumcised. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:8]  1 tn Grk “of the circumcision”; that is, the Jews.

[15:8]  2 tn Or “to the patriarchs.”

[4:1]  3 tn Or “according to natural descent” (BDAG 916 s.v. σάρξ 4).

[4:1]  4 tn Grk “has found?”

[9:5]  5 tn Grk “of whom are the fathers.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[9:5]  6 tn Grk “from whom.” Here the relative pronoun has been replaced by a personal pronoun.

[9:5]  7 tn Grk “according to the flesh.”

[9:5]  8 tn Or “Messiah.” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed.”)

[9:5]  9 tn Or “the Christ, who is over all, God blessed forever,” or “the Messiah. God who is over all be blessed forever!” or “the Messiah who is over all. God be blessed forever!” The translational difficulty here is not text-critical in nature, but is a problem of punctuation. Since the genre of these opening verses of Romans 9 is a lament, it is probably best to take this as an affirmation of Christ’s deity (as the text renders it). Although the other renderings are possible, to see a note of praise to God at the end of this section seems strangely out of place. But for Paul to bring his lament to a crescendo (that is to say, his kinsmen had rejected God come in the flesh), thereby deepening his anguish, is wholly appropriate. This is also supported grammatically and stylistically: The phrase ὁ ὢν (Jo wn, “the one who is”) is most naturally taken as a phrase which modifies something in the preceding context, and Paul’s doxologies are always closely tied to the preceding context. For a detailed examination of this verse, see B. M. Metzger, “The Punctuation of Rom. 9:5,” Christ and the Spirit in the New Testament, 95-112; and M. J. Harris, Jesus as God, 144-72.

[9:10]  10 tn Or possibly “by one act of sexual intercourse.” See D. Moo, Romans (NICNT), 579.

[4:12]  11 tn Grk “the father of circumcision.”

[4:12]  12 tn Grk “the ‘in-uncircumcision faith’ of our father Abraham.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA