TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 2:12

Konteks
2:12 For all who have sinned apart from the law 1  will also perish apart from the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law.

Roma 14:15

Konteks
14:15 For if your brother or sister 2  is distressed because of what you eat, 3  you are no longer walking in love. 4  Do not destroy by your food someone for whom Christ died.

Roma 3:23

Konteks
3:23 for all have sinned and fall short of the glory of God.

Roma 4:18

Konteks
4:18 Against hope Abraham 5  believed 6  in hope with the result that he became the father of many nations 7  according to the pronouncement, 8 so will your descendants be.” 9 

Roma 6:6

Konteks
6:6 We know that 10  our old man was crucified with him so that the body of sin would no longer dominate us, 11  so that we would no longer be enslaved to sin.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:12]  1 sn This is the first occurrence of law (nomos) in Romans. Exactly what Paul means by the term has been the subject of much scholarly debate. According to J. A. Fitzmyer (Romans [AB], 131-35; 305-6) there are at least four different senses: (1) figurative, as a “principle”; (2) generic, meaning “a law”; (3) as a reference to the OT or some part of the OT; and (4) as a reference to the Mosaic law. This last usage constitutes the majority of Paul’s references to “law” in Romans.

[14:15]  2 tn Grk “brother.”

[14:15]  3 tn Grk “on account of food.”

[14:15]  4 tn Grk “according to love.”

[4:18]  5 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[4:18]  6 tn Grk “who against hope believed,” referring to Abraham. The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[4:18]  7 sn A quotation from Gen 17:5.

[4:18]  8 tn Grk “according to that which had been spoken.”

[4:18]  9 sn A quotation from Gen 15:5.

[6:6]  10 tn Grk “knowing this, that.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[6:6]  11 tn Grk “may be rendered ineffective, inoperative,” or possibly “may be destroyed.” The term καταργέω (katargew) has various nuances. In Rom 7:2 the wife whose husband has died is freed from the law (i.e., the law of marriage no longer has any power over her, in spite of what she may feel). A similar point seems to be made here (note v. 7).



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA