Roma 2:14
Konteks2:14 For whenever the Gentiles, 1 who do not have the law, do by nature 2 the things required by the law, 3 these who do not have the law are a law to themselves.
Roma 9:8
Konteks9:8 This means 4 it is not the children of the flesh 5 who are the children of God; rather, the children of promise are counted as descendants.
Roma 13:12
Konteks13:12 The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light.
[2:14] 1 sn Gentile is a NT term for a non-Jew.
[2:14] 2 tn Some (e.g. C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:135-37) take the phrase φύσει (fusei, “by nature”) to go with the preceding “do not have the law,” thus: “the Gentiles who do not have the law by nature,” that is, by virtue of not being born Jewish.
[2:14] 3 tn Grk “do by nature the things of the law.”
[9:8] 4 tn Grk “That is,” or “That is to say.”
[9:8] 5 tn Because it forms the counterpoint to “the children of promise” the expression “children of the flesh” has been retained in the translation.
[9:8] sn The expression the children of the flesh refers to the natural offspring.