Roma 2:18
Konteks2:18 and know his will 1 and approve the superior things because you receive instruction from the law, 2
Roma 3:2
Konteks3:2 Actually, there are many advantages. 3 First of all, 4 the Jews 5 were entrusted with the oracles of God. 6
Roma 9:31
Konteks9:31 but Israel even though pursuing 7 a law of righteousness 8 did not attain it. 9
Roma 10:4
Konteks10:4 For Christ is the end of the law, with the result that there is righteousness for everyone who believes.
[2:18] 2 tn Grk “because of being instructed out of the law.”
[3:2] 3 tn Grk “much in every way.”
[3:2] 4 tc ‡ Most witnesses (א A D2 33 Ï) have γάρ (gar) after μέν (men), though some significant Alexandrian and Western witnesses lack the conjunction (B D* G Ψ 81 365 1506 2464* pc latt). A few
[3:2] tn Grk “first indeed that.”
[3:2] 6 tn The referent of λόγια (logia, “oracles”) has been variously understood: (1) BDAG 598 s.v. λόγιον takes the term to refer here to “God’s promises to the Jews”; (2) some have taken this to refer more narrowly to the national promises of messianic salvation given to Israel (so S. L. Johnson, Jr., “Studies in Romans: Part VII: The Jews and the Oracles of God,” BSac 130 [1973]: 245); (3) perhaps the most widespread interpretation sees the term as referring to the entire OT generally.
[9:31] 7 tn Or “who pursued.” The participle could be taken adverbially or adjectivally.
[9:31] 8 tn Or “a legal righteousness,” that is, a righteousness based on law. This translation would treat the genitive δικαιοσύνης (dikaiosunh") as an attributed genitive (see ExSyn 89-91).