TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 5:13

Konteks
5:13 for before the law was given, 1  sin was in the world, but there is no accounting for sin 2  when there is no law.

Roma 8:13

Konteks
8:13 (for if you live according to the flesh, you will 3  die), 4  but if by the Spirit you put to death the deeds of the body you will live.

Roma 9:22

Konteks
9:22 But what if God, willing to demonstrate his wrath and to make known his power, has endured with much patience the objects 5  of wrath 6  prepared for destruction? 7 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:13]  1 tn Grk “for before the law.”

[5:13]  2 tn Or “sin is not reckoned.”

[8:13]  3 tn Grk “are about to, are certainly going to.”

[8:13]  4 sn This remark is parenthetical to Paul’s argument.

[9:22]  5 tn Grk “vessels.” This is the same Greek word used in v. 21.

[9:22]  6 tn Or “vessels destined for wrath.” The genitive ὀργῆς (orghs) could be taken as a genitive of destination.

[9:22]  7 tn Or possibly “objects of wrath that have fit themselves for destruction.” The form of the participle could be taken either as a passive or middle (reflexive). ExSyn 417-18 argues strongly for the passive sense (which is followed in the translation), stating that “the middle view has little to commend it.” First, καταρτίζω (katartizw) is nowhere else used in the NT as a direct or reflexive middle (a usage which, in any event, is quite rare in the NT). Second, the lexical force of this verb, coupled with the perfect tense, suggests something of a “done deal” (against some commentaries that see these vessels as ready for destruction yet still able to avert disaster). Third, the potter-clay motif seems to have one point: The potter prepares the clay.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA