TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 5:18

Konteks

5:18 Consequently, 1  just as condemnation 2  for all people 3  came 4  through one transgression, 5  so too through the one righteous act 6  came righteousness leading to life 7  for all people.

Roma 8:32

Konteks
8:32 Indeed, he who 8  did not spare his own Son, but gave him up for us all – how will he not also, along with him, freely give us all things?

Roma 10:12

Konteks
10:12 For there is no distinction between the Jew and the Greek, for the same Lord is Lord of all, who richly blesses all who call on him.

Roma 14:11

Konteks
14:11 For it is written, “As I live, says the Lord, every knee will bow to me, and every tongue will give praise to God.” 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:18]  1 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.

[5:18]  2 tn Grk “[it is] unto condemnation for all people.”

[5:18]  3 tn Here ἀνθρώπους (anqrwpou") has been translated as a generic (“people”) since both men and women are clearly intended in this context.

[5:18]  4 tn There are no verbs in the Greek text of v. 18, forcing translators to supply phrases like “came through one transgression,” “resulted from one transgression,” etc.

[5:18]  5 sn One transgression refers to the sin of Adam in Gen 3:1-24.

[5:18]  6 sn The one righteous act refers to Jesus’ death on the cross.

[5:18]  7 tn Grk “righteousness of life.”

[8:32]  8 tn Grk “[he] who.” The relative clause continues the question of v. 31 in a way that is awkward in English. The force of v. 32 is thus: “who indeed did not spare his own Son, but gave him up for us all – How will he not also with him give us all things?”

[14:11]  9 sn A quotation from Isa 45:23.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA