[9:18] 1 sn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
[9:18] 2 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[9:18] 3 tn Grk “So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires.”
[9:21] 4 tn Grk “Or does not the potter have authority over the clay to make from the same lump.”
[9:21] 5 tn Grk “one vessel for honor and another for dishonor.”