TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 16:18-19

Konteks
16:18 For these are the kind who do not serve our Lord Christ, but their own appetites. By their smooth talk and flattery they deceive the minds 1  of the naive. 16:19 Your obedience is known to all and thus I rejoice over you. But I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.

Roma 16:2

Konteks
16:2 so that you may welcome her in the Lord in a way worthy of the saints and provide her with whatever help she may need from you, for she has been a great help to many, including me.

Kolose 1:12

Konteks
1:12 giving thanks to the Father who has qualified you to share 2  in the saints’ 3  inheritance in the light.

Kolose 1:20

Konteks

1:20 and through him to reconcile all things to himself by making peace through the blood of his cross – through him, 4  whether things on earth or things in heaven.

Kolose 1:3

Konteks
Paul’s Thanksgiving and Prayer for the Church

1:3 We always 5  give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,

Filipi 2:15

Konteks
2:15 so that you may be blameless and pure, children of God without blemish though you live in a crooked and perverse society, in which you shine as lights in the world 6 

Filipi 2:1

Konteks
Christian Unity and Christ’s Humility

2:1 Therefore, if there is any encouragement in Christ, any comfort provided by love, any fellowship in the Spirit, 7  any affection or mercy, 8 

Filipi 2:10

Konteks

2:10 so that at the name of Jesus

every knee will bow

– in heaven and on earth and under the earth –

Filipi 1:22

Konteks
1:22 Now if I am to go on living in the body, 9  this will mean productive work 10  for me, yet I don’t know which I prefer: 11 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:18]  1 tn Grk “hearts.”

[1:12]  2 tn BDAG 473 s.v. ἱκανόω states, “τινὰ εἴς τι someone for someth. Col 1:12.” The point of the text is that God has qualified the saints for a “share” or “portion” in the inheritance of the saints.

[1:12]  3 tn Grk “the inheritance of the saints.” The genitive noun τῶν ἁγίων (twn Jagiwn) is a possessive genitive: “the saints’ inheritance.”

[1:20]  4 tc The presence or absence of the second occurrence of the phrase δι᾿ αὐτοῦ (diautou, “through him”) is a difficult textual problem to solve. External evidence is fairly evenly divided. Many ancient and excellent witnesses lack the phrase (B D* F G I 0278 81 1175 1739 1881 2464 al latt sa), but equally important witnesses have it (Ì46 א A C D1 Ψ 048vid 33 Ï). Both readings have strong Alexandrian support, which makes the problem difficult to decide on external evidence alone. Internal evidence points to the inclusion of the phrase as original. The word immediately preceding the phrase is the masculine pronoun αὐτοῦ (autou); thus the possibility of omission through homoioteleuton in various witnesses is likely. Scribes might have deleted the phrase because of perceived redundancy or awkwardness in the sense: The shorter reading is smoother and more elegant, so scribes would be prone to correct the text in that direction. As far as style is concerned, repetition of key words and phrases for emphasis is not foreign to the corpus Paulinum (see, e.g., Rom 8:23, Eph 1:13, 2 Cor 12:7). In short, it is easier to account for the shorter reading arising from the longer reading than vice versa, so the longer reading is more likely original.

[1:3]  5 tn The adverb πάντοτε (pantote) is understood to modify the indicative εὐχαριστοῦμεν (eucaristoumen) because it precedes περὶ ὑμῶν (peri Jumwn) which probably modifies the indicative and not the participle προσευχόμενοι (proseucomenoi). But see 1:9 where the same expression occurs and περὶ ὑμῶν modifies the participle “praying” (προσευχόμενοι).

[2:15]  6 tn Or “as stars in the universe.”

[2:1]  7 tn Or “spiritual fellowship” if πνεύματος (pneumato") is an attributive genitive; or “fellowship brought about by the Spirit” if πνεύματος is a genitive of source or production.

[2:1]  8 tn Grk “and any affection and mercy.” The Greek idea, however, is best expressed by “or” in English.

[1:22]  9 tn Grk “flesh.”

[1:22]  10 tn Grk “fruit of work”; the genitive ἔργου (ergou) is taken as an attributed genitive in which the head noun, καρπός (karpos), functions attributively (cf. ExSyn 89-91).

[1:22]  11 tn Grk “what I shall prefer.” The Greek verb αἱρέω (Jairew) could also mean “choose,” but in this context such a translation is problematic for it suggests that Paul could perhaps choose suicide (cf. L&N 30.86).

[1:22]  sn I don’t know what I prefer. Paul is here struggling with what would be most beneficial for both him and the church. He resolves this issue in vv. 24-25.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA