Roma 12:17
Konteks12:17 Do not repay anyone evil for evil; consider what is good before all people. 1
Imamat 19:18
Konteks19:18 You must not take vengeance or bear a grudge 2 against the children of your people, but you must love your neighbor as yourself. 3 I am the Lord.
Amsal 20:22
Konteks

[12:17] 1 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic and refers to both men and women.
[19:18] 2 tn Heb “and you shall not retain [anger?].” This line seems to refer to the retaining or maintaining of some vengeful feelings toward someone. Compare the combination of the same terms for taking vengeance and maintaining wrath against enemies in Nahum 1:2 (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 305).
[19:18] 3 sn Some scholars make a distinction between the verb אָהַב (’ahav, “to love”) with the direct object and the more unusual construction with the preposition לְ (lamed) as it is here and in Lev 19:34 and 2 Chr 19:2 only. If there is a distinction, the construction here probably calls for direct and helpful action toward one’s neighbor (see the discussion in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 305, and esp. 317-18). Such love stands in contrast to taking vengeance or bearing a grudge against someone and, in NT terms, amounts to fulfilling the so-called “golden rule” (Matt 7:12).
[20:22] 4 tn The verse is directly instructive; it begins with the negated jussive in the first colon, and follows with the imperative in the second. It warns that the righteous should not take vengeance on the wicked, for only God can do that.
[20:22] 5 tn The form is the Piel cohortative of resolve – “I am determined to pay back.” The verb שָׁלֵם (shalem) means “to be complete; to be sound.” In this stem, however, it can mean “to make complete; to make good; to requite; to recompense” (KJV, ASV). The idea is “getting even” by paying back someone for the evil done.
[20:22] 6 sn To “wait” (קַוֵּה, qavveh) on the
[20:22] 7 tn After the imperative, the jussive is subordinated in a purpose or result clause: “wait for the