TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 5:4-5

Konteks
5:4 and endurance, character, and character, hope. 5:5 And hope does not disappoint, because the love of God 1  has been poured out 2  in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.

Roma 12:12

Konteks
12:12 Rejoice in hope, endure in suffering, persist in prayer.

Roma 12:2

Konteks
12:2 Do not be conformed 3  to this present world, 4  but be transformed by the renewing of your mind, so that you may test and approve 5  what is the will of God – what is good and well-pleasing and perfect.

Kolose 1:8

Konteks
1:8 who also told us of your love in the Spirit.

Ibrani 6:11

Konteks
6:11 But we passionately want each of you to demonstrate the same eagerness for the fulfillment of your hope until the end,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:5]  1 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ (Jh agaph tou qeou, “the love of God”) could be interpreted as either an objective genitive (“our love for God”), subjective genitive (“God’s love for us”), or both (M. Zerwick’s “general” genitive [Biblical Greek, §§36-39]; D. B. Wallace’s “plenary” genitive [ExSyn 119-21]). The immediate context, which discusses what God has done for believers, favors a subjective genitive, but the fact that this love is poured out within the hearts of believers implies that it may be the source for believers’ love for God; consequently an objective genitive cannot be ruled out. It is possible that both these ideas are meant in the text and that this is a plenary genitive: “The love that comes from God and that produces our love for God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us” (ExSyn 121).

[5:5]  2 sn On the OT background of the Spirit being poured out, see Isa 32:15; Joel 2:28-29.

[12:2]  3 tn Although συσχηματίζεσθε (suschmatizesqe) could be either a passive or middle, the passive is more likely since it would otherwise have to be a direct middle (“conform yourselves”) and, as such, would be quite rare for NT Greek. It is very telling that being “conformed” to the present world is viewed as a passive notion, for it may suggest that it happens, in part, subconsciously. At the same time, the passive could well be a “permissive passive,” suggesting that there may be some consciousness of the conformity taking place. Most likely, it is a combination of both.

[12:2]  4 tn Grk “to this age.”

[12:2]  5 sn The verb translated test and approve (δοκιμάζω, dokimazw) carries the sense of “test with a positive outcome,” “test so as to approve.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA