Roma 6:2
Konteks6:2 Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
Roma 6:7
Konteks6:7 (For someone who has died has been freed from sin.) 1
Roma 6:22
Konteks6:22 But now, freed 2 from sin and enslaved to God, you have your benefit 3 leading to sanctification, and the end is eternal life.
Roma 8:2
Konteks8:2 For the law of the life-giving Spirit 4 in Christ Jesus has set you 5 free from the law of sin and death.
Roma 8:1
Konteks8:1 There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. 6
1 Petrus 4:1
Konteks4:1 So, since Christ suffered 7 in the flesh, you also arm yourselves with the same attitude, because the one who has suffered in the flesh has finished with sin, 8
Roma 6:16
Konteks6:16 Do you not know that if you present yourselves 9 as obedient slaves, 10 you are slaves of the one you obey, either of sin resulting in death, or obedience resulting in righteousness? 11
[6:7] 1 sn Verse 7 forms something of a parenthetical comment in Paul’s argument.
[6:22] 2 tn The two aorist participles translated “freed” and “enslaved” are causal in force; their full force is something like “But now, since you have become freed from sin and since you have become enslaved to God….”
[8:2] 4 tn Grk “for the law of the Spirit of life.”
[8:2] 5 tc Most
[8:1] 6 tc The earliest and best witnesses of the Alexandrian and Western texts, as well as a few others (א* B D* F G 6 1506 1739 1881 pc co), have no additional words for v. 1. Later scribes (A D1 Ψ 81 365 629 pc vg) added the words μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν (mh kata sarka peripatousin, “who do not walk according to the flesh”), while even later ones (א2 D2 33vid Ï) added ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα (alla kata pneuma, “but [who do walk] according to the Spirit”). Both the external evidence and the internal evidence are compelling for the shortest reading. The scribes were evidently motivated to add such qualifications (interpolated from v. 4) to insulate Paul’s gospel from charges that it was characterized too much by grace. The KJV follows the longest reading found in Ï.
[4:1] 7 tc Most
[4:1] 8 sn Has finished with sin. The last sentence in v. 1 may refer to Christ as the one who suffered in the flesh (cf. 2:21, 23; 3:18; 4:1a) and the latter part would then mean, “he has finished dealing with sin.” But it is more likely that it refers to the Christian who suffers unjustly (cf. 2:19-20; 3:14, 17). This shows that he has made a break with sin as vs. 2 describes.
[6:16] 9 tn Grk “to whom you present yourselves.”
[6:16] 10 tn Grk “as slaves for obedience.” See the note on the word “slave” in 1:1.
[6:16] 11 tn Grk “either of sin unto death, or obedience unto righteousness.”




