Roma 7:6
Konteks7:6 But now we have been released from the law, because we have died 1 to what controlled us, so that we may serve in the new life of the Spirit and not under the old written code. 2
Roma 7:2
Konteks7:2 For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her 3 husband dies, she is released from the law of the marriage. 4
1 Korintus 3:6
Konteks3:6 I planted, 5 Apollos watered, but God caused it to grow.


[7:6] 1 tn Grk “having died.” The participle ἀποθανόντες (apoqanonte") has been translated as a causal adverbial participle.
[7:6] 2 tn Grk “in the newness of the Spirit and not in the oldness of the letter.”
[7:2] 3 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[7:2] sn Paul’s example of the married woman and the law of the marriage illustrates that death frees a person from obligation to the law. Thus, in spiritual terms, a person who has died to what controlled us (v. 6) has been released from the law to serve God in the new life produced by the Spirit.
[3:6] 5 sn The expression I planted is generally taken to mean that Paul founded the church at Corinth. Later Apollos had a significant ministry there (watered). See also v. 10.