TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 8:3

Konteks
8:3 For God achieved what the law could not do because 1  it was weakened through the flesh. By sending his own Son in the likeness of sinful flesh and concerning sin, he condemned sin in the flesh,

Roma 8:2

Konteks
8:2 For the law of the life-giving Spirit 2  in Christ Jesus has set you 3  free from the law of sin and death.

Kolose 1:21

Konteks
Paul’s Goal in Ministry

1:21 And you were at one time strangers and enemies in your 4  minds 5  as expressed through 6  your evil deeds,

Ibrani 9:26-28

Konteks
9:26 for then he would have had to suffer again and again since the foundation of the world. But now he has appeared once for all at the consummation of the ages to put away sin by his sacrifice. 9:27 And just as people 7  are appointed to die once, and then to face judgment, 8  9:28 so also, after Christ was offered once to bear the sins of many, 9  to those who eagerly await him he will appear a second time, not to bear sin 10  but to bring salvation. 11 

Ibrani 9:1

Konteks
The Arrangement and Ritual of the Earthly Sanctuary

9:1 Now the first covenant, 12  in fact, had regulations for worship and its earthly sanctuary.

Pengkhotbah 3:18

Konteks

3:18 I also thought to myself, “It is 13  for the sake of people, 14 

so God can clearly 15  show 16  them that they are like animals.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:3]  1 tn Grk “in that.”

[8:2]  2 tn Grk “for the law of the Spirit of life.”

[8:2]  3 tc Most mss read the first person singular pronoun με (me) here (A D 1739c 1881 Ï lat sa). The second person singular pronoun σε (se) is superior because of external support (א B {F which reads σαι} G 1506* 1739*) and internal support (it is the harder reading since ch. 7 was narrated in the first person). At the same time, it could have arisen via dittography from the final syllable of the verb preceding it (ἠλευθέρωσεν, hleuqerwsen; “has set free”). But for this to happen in such early and diverse witnesses is unlikely, especially as it depends on various scribes repeatedly overlooking either the nu or the nu-bar at the end of the verb.

[1:21]  4 tn The article τῇ (th) has been translated as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[1:21]  5 tn Although διανοία (dianoia) is singular in Greek, the previous plural noun ἐχθρούς (ecqrous) indicates that all those from Colossae are in view here.

[1:21]  6 tn The dative ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς πονηροῖς (en toi" ergoi" toi" ponhroi") is taken as means, indicating the avenue through which hostility in the mind is revealed and made known.

[9:27]  7 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

[9:27]  8 tn Grk “and after this – judgment.”

[9:28]  9 sn An allusion to Isa 53:12.

[9:28]  10 tn Grk “without sin,” but in context this does not refer to Christ’s sinlessness (as in Heb 4:15) but to the fact that sin is already dealt with by his first coming.

[9:28]  11 tn Grk “for salvation.” This may be construed with the verb “await” (those who wait for him to bring them salvation), but the connection with “appear” (as in the translation) is more likely.

[9:1]  12 tn Grk “the first” (referring to the covenant described in Heb 8:7, 13). In the translation the referent (covenant) has been specified for clarity.

[3:18]  13 tn The phrase “it is” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

[3:18]  14 tn Heb “the sons of man.” The phrase עַל־דִּבְרַת בְּנֵי הָאָדָם (’al-divrat bÿne haadam) is handled variously: (1) introduction to the direct discourse: “I said to myself concerning the sons of men” (NASB), (2) direct discourse: “I thought, ‘As for men, God tests them’” (NIV), (3) indirect discourse: “I said in my heart concerning the estate of the sons of men” (KJV), and (4) causal conjunction: “I said, ‘[It is] for the sake of the sons of men.” Since the phrase “sons of men” is contrasted with “animals” the translation “humans” has been adopted.

[3:18]  15 tn The meaning of לְבָרָם (lÿvaram, preposition + Qal infinitive construct from בָּרַר, barar, + 3rd person masculine plural suffix) is debated because the root has a broad range of meanings: (1) “to test; to prove; to sift; to sort out” (e.g., Dan 11:35; 12:10); (2) “to choose; to select” (e.g., 1 Chr 7:40; 9:22; 16:41; Neh 5:18); (3) “to purge out; to purify” (e.g., Ezek 20:38; Zeph 3:9; Job 33:3); and (4) “to cleanse; to polish” (Isa 49:2; 52:11); see HALOT 163 s.v. בָּרַר; BDB 141 s.v. בָּרַר. The meanings “to prove” (Qal), as well as “to cleanse; to polish” (Qal), “to keep clean” (Niphal), and “to cleanse” (Hiphil) might suggest the meaning “to make clear” (M. A. Eaton, Ecclesiastes [TOTC], 85-86). The meaning “to make clear; to prove” is well attested in postbiblical Mishnaic Hebrew (Jastrow 197-98 s.v. בָּרַר). For example, “they make the fact as clear (bright) as a new garment” (b. Ketubbot 46a) and “the claimant must offer clear evidence” (b. Sanhedrin 23b). The point would be that God allows human injustice to exist in the world in order to make it clear to mankind that they are essentially no better than the beasts. On the other hand, the LXX adopts the nuance “to judge,” while Targum and Vulgate take the nuance “to purge; to purify.” BDB 141 s.v. בָּרַר 4 suggests “to test, prove,” while HALOT 163 s.v. בָּרַר 2 prefers “to select, choose.”

[3:18]  16 tn The two infinitives לְבָרָם (lÿvaram, “to make it clear to them”) and וְלִרְאוֹת (vÿlirot, “and to show”) function as a verbal hendiadys (the two verbs are associated with one another to communicate a single idea). The first verb functions adverbially and the second retains its full verbal force: “to clearly show them.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA