Rut 1:19
Konteks1:19 So the two of them 1 journeyed together until they arrived in Bethlehem. 2
When they entered 3 Bethlehem, 4 the whole village was excited about their arrival. 5 The women of the village said, 6 “Can this be Naomi?” 7
Rut 4:14
Konteks4:14 The village women said to Naomi, “May the Lord be praised because he has not left you without a guardian 8 today! May he 9 become famous in Israel! 10
[1:19] 1 tn The suffix “them” appears to be masculine, but it is probably an archaic dual form (E. F. Campbell, Ruth [AB], 65; F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 75-76).
[1:19] 2 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[1:19] 3 tn The temporal indicator וַיְהִי (vayÿhi, “and it was”) here introduces a new scene.
[1:19] 4 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[1:19] 5 tn Heb “because of them” (so NASB, NIV, NRSV); CEV “excited to see them.”
[1:19] 6 tn Heb “they said,” but the verb form is third person feminine plural, indicating that the women of the village are the subject.
[1:19] 7 tn Heb “Is this Naomi?” (so KJV, NASB, NRSV). The question here expresses surprise and delight because of the way Naomi reacts to it (F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 92).
[4:14] 8 tn Or “redeemer.” See the note on the phrase “guardian of the family interests” in 3:9. As the following context indicates, the child is referred to here.
[4:14] 9 tn The “guardian” is the subject of the verb, as the next verse makes clear.
[4:14] 10 tn Heb “may his name be called [i.e., “perpetuated”; see Gen 48:16] in Israel.”