TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Rut 3:14

Konteks
3:14 So she slept beside him 1  until morning. She woke up while it was still dark. 2  Boaz thought, 3  “No one must know that a woman visited the threshing floor.” 4 

Rut 4:7

Konteks
4:7 (Now this used to be the customary way to finalize a transaction involving redemption in Israel: 5  A man would remove his sandal and give it to the other party. 6  This was a legally binding act 7  in Israel.)
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:14]  1 tc The consonantal text (Kethib) has the singular מַרְגְּלָתַו (margÿlatav, “his leg”), while the marginal reading (Qere) has the plural מַרְגְּלוֹתָיו (margÿlotayv, “his legs”).

[3:14]  tn Heb “[at] his legs.” See the note on the word “legs” in v. 4.

[3:14]  2 tn Heb “and she arose before a man could recognize his companion”; NRSV “before one person could recognize another”; CEV “before daylight.”

[3:14]  3 tn Heb “and he said” (so KJV, NASB, NIV). Some translate “he thought [to himself]” (cf. NCV).

[3:14]  4 tn Heb “let it not be known that the woman came [to] the threshing floor” (NASB similar). The article on הָאִשָּׁה (haishah, “the woman”) is probably dittographic (note the final he on the preceding verb בָאָה [vaah, “she came”]).

[4:7]  5 tn Heb “and this formerly in Israel concerning redemption and concerning a transfer to ratify every matter.”

[4:7]  6 tn Heb “a man removed his sandal and gave [it] to his companion”; NASB “gave it to another”; NIV, NRSV, CEV “to the other.”

[4:7]  7 tn Heb “the legal witness”; KJV “a testimony”; ASV, NASB “the manner (form NAB) of attestation.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA