Ulangan 1:14
Konteks1:14 You replied to me that what I had said to you was good.
Ulangan 1:32
Konteks1:32 However, through all this you did not have confidence in the Lord your God,
Ulangan 1:41
Konteks1:41 Then you responded to me and admitted, “We have sinned against the Lord. We will now go up and fight as the Lord our God has told us to do.” So you each put on your battle gear and prepared to go up to the hill country.
Ulangan 1:46
Konteks1:46 Therefore, you remained at Kadesh for a long time – indeed, for the full time. 1
Ulangan 2:16
Konteks2:16 So it was that after all the military men had been eliminated from the community, 2
Ulangan 3:7
Konteks3:7 But all the livestock and plunder from the cities we kept for ourselves.
Ulangan 3:18
Konteks3:18 At that time I instructed you as follows: “The Lord your God has given you this land for your possession. You warriors are to cross over before your fellow Israelites 3 equipped for battle.
Ulangan 26:5
Konteks26:5 Then you must affirm before the Lord your God, “A wandering 4 Aramean 5 was my ancestor, 6 and he went down to Egypt and lived there as a foreigner with a household few in number, 7 but there he became a great, powerful, and numerous people.
[1:46] 1 tn Heb “like the days which you lived.” This refers to the rest of the forty-year period in the desert before Israel arrived in Moab.
[2:16] 2 tn Heb “and it was when they were eliminated, all the men of war, to die from the midst of the people.”
[3:18] 3 tn Heb “your brothers, the sons of Israel.”
[26:5] 4 tn Though the Hebrew term אָבַד (’avad) generally means “to perish” or the like (HALOT 2-3 s.v.; BDB 1-2 s.v.; cf. KJV “a Syrian ready to perish”), a meaning “to go astray” or “to be lost” is also attested. The ambivalence in the Hebrew text is reflected in the versions where LXX Vaticanus reads ἀπέβαλεν (apebalen, “lose”) for a possibly metathesized reading found in Alexandrinus, Ambrosianus, ἀπέλαβεν (apelaben, “receive”); others attest κατέλειπεν (kateleipen, “leave, abandon”). “Wandering” seems to suit best the contrast with the sedentary life Israel would enjoy in Canaan (v. 9) and is the meaning followed by many English versions.
[26:5] 5 sn A wandering Aramean. This is a reference to Jacob whose mother Rebekah was an Aramean (Gen 24:10; 25:20, 26) and who himself lived in Aram for at least twenty years (Gen 31:41-42).
[26:5] 7 tn Heb “sojourned there few in number.” The words “with a household” have been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity.