TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:25

Konteks
1:25 Then they took 1  some of the produce of the land and carried it back down to us. They also brought a report to us, saying, “The land that the Lord our God is about to give us is good.”

Ulangan 5:25

Konteks
5:25 But now, why should we die, because this intense fire will consume us! If we keep hearing the voice of the Lord our God we will die!

Ulangan 12:10

Konteks
12:10 When you do go across the Jordan River 2  and settle in the land he 3  is granting you as an inheritance and you find relief from all the enemies who surround you, you will live in safety. 4 

Ulangan 15:14

Konteks
15:14 You must supply them generously 5  from your flock, your threshing floor, and your winepress – as the Lord your God has blessed you, you must give to them.

Ulangan 16:6

Konteks
16:6 but you must sacrifice it 6  in the evening in 7  the place where he 8  chooses to locate his name, at sunset, the time of day you came out of Egypt.

Ulangan 19:8

Konteks
19:8 If the Lord your God enlarges your borders as he promised your ancestors 9  and gives you all the land he pledged to them, 10 

Ulangan 20:14

Konteks
20:14 However, the women, little children, cattle, and anything else in the city – all its plunder – you may take for yourselves as spoil. You may take from your enemies the plunder that the Lord your God has given you.

Ulangan 23:20

Konteks
23:20 You may lend with interest to a foreigner, but not to your fellow Israelite; if you keep this command the Lord your God will bless you in all you undertake in the land you are about to enter to possess.

Ulangan 28:52

Konteks
28:52 They will besiege all of your villages 11  until all of your high and fortified walls collapse – those in which you put your confidence throughout the land. They will besiege all your villages throughout the land the Lord your God has given you.

Ulangan 29:15

Konteks
29:15 but with whoever stands with us here today before the Lord our God as well as those not with us here today. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:25]  1 tn The Hebrew text includes “in their hand,” which is unnecessary and somewhat redundant in English style.

[12:10]  2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

[12:10]  3 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.

[12:10]  4 tn In the Hebrew text vv. 10-11 are one long, complex sentence. For stylistic reasons the translation divides this into two sentences.

[15:14]  5 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “generously.”

[16:6]  6 tn Heb “the Passover.” The translation uses a pronoun to avoid redundancy in English.

[16:6]  7 tc The MT reading אֶל (’el, “unto”) before “the place” should, following Smr, Syriac, Targums, and Vulgate, be omitted in favor of ב (bet; בַּמָּקוֹם, bammaqom), “in the place.”

[16:6]  8 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

[19:8]  9 tn Heb “fathers.”

[19:8]  10 tn Heb “he said to give to your ancestors.” The pronoun has been used in the translation instead for stylistic reasons.

[28:52]  11 tn Heb “gates,” also in vv. 55, 57.

[29:15]  12 tn This is interpreted by some English versions as a reference to generations not yet born (cf. TEV, CEV, NLT).



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA