Ulangan 1:29
Konteks1:29 So I responded to you, “Do not be terrified 1 of them!
Ulangan 14:4
Konteks14:4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
Ulangan 14:19
Konteks14:19 and any winged thing on the ground are impure to you – they may not be eaten. 2
Ulangan 20:19
Konteks20:19 If you besiege a city for a long time while attempting to capture it, 3 you must not chop down its trees, 4 for you may eat fruit 5 from them and should not cut them down. A tree in the field is not human that you should besiege it! 6
Ulangan 33:16
Konteks33:16 with the harvest of the earth and its fullness
and the pleasure of him who resided in the burning bush. 7
May blessing rest on Joseph’s head,
and on the top of the head of the one set apart 8 from his brothers.
[1:29] 1 tn Heb “do not tremble and do not be afraid.” Two synonymous commands are combined for emphasis.
[14:19] 2 tc The MT reads the Niphal (passive) for expected Qal (“you [plural] must not eat”); cf. Smr, LXX. However, the harder reading should stand.
[20:19] 3 tn Heb “to fight against it to capture it.”
[20:19] 4 tn Heb “you must not destroy its trees by chopping them with an iron” (i.e., an ax).
[20:19] 5 tn Heb “you may eat from them.” The direct object is not expressed; the word “fruit” is supplied in the translation for clarity.
[20:19] 6 tn Heb “to go before you in siege.”
[33:16] 7 tn The expression “him who resided in the bush” is frequently understood as a reference to the appearance of the Lord to Moses at Sinai from a burning bush (so NIV, NCV, TEV, CEV, NLT; cf. Exod 2:2-6; 3:2, 4). To make this reference clear the word “burning” is supplied in the translation.
[33:16] 8 sn This apparently refers to Joseph’s special status among his brothers as a result of his being chosen by God to save the family from the famine and to lead Egypt.