Ulangan 1:31
Konteks1:31 and in the desert, where you saw him 1 carrying you along like a man carries his son. This he did everywhere you went until you came to this very place.”
Ulangan 32:11
Konteks32:11 Like an eagle that stirs up 2 its nest,
that hovers over its young,
so the Lord 3 spread out his wings and took him, 4
he lifted him up on his pinions.
Yesaya 46:3
Konteks46:3 “Listen to me, O family of Jacob, 5
all you who are left from the family of Israel, 6
you who have been carried from birth, 7
you who have been supported from the time you left the womb. 8


[1:31] 1 tn Heb “the
[32:11] 2 tn The prefixed verbal form is an imperfect, indicating habitual or typical behavior. The parallel verb (cf. “hovers” in the next line) is used in the same manner.
[32:11] 3 tn Heb “he”; the referent (the
[32:11] 4 tn The form of the suffix on this and the following verb forms (cf. “lifted him up”) indicates that the verbs are preterites, not imperfects. As such they simply state the action factually. The use of the preterite here suggests that the preceding verb (cf. “spread out”) is preterite as well.
[46:3] 5 tn Heb “house of Jacob”; TEV “descendants of Jacob.”
[46:3] 6 tn Heb “and all the remnant of the house of Israel.”
[46:3] 7 tn Heb “from the womb” (so NRSV); KJV “from the belly”; NAB “from your infancy.”