TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:33

Konteks
1:33 the one who was constantly going before you to find places for you to set up camp. He appeared by fire at night and cloud by day, to show you the way you ought to go.

Ulangan 2:21

Konteks
2:21 They are a people as powerful, numerous, and tall as the Anakites. But the Lord destroyed the Rephaites 1  in advance of the Ammonites, 2  so they dispossessed them and settled down in their place.

Ulangan 2:23

Konteks
2:23 As for the Avvites 3  who lived in settlements as far west as Gaza, Caphtorites 4  who came from Crete 5  destroyed them and settled down in their place.)

Ulangan 9:7

Konteks
The History of Israel’s Stubbornness

9:7 Remember – don’t ever forget 6  – how you provoked the Lord your God in the desert; from the time you left the land of Egypt until you came to this place you were constantly rebelling against him. 7 

Ulangan 10:5-6

Konteks
10:5 Then I turned, went down the mountain, and placed the tablets into the ark I had made – they are still there, just as the Lord commanded me.

Conclusion of the Historical Resume

10:6 “During those days the Israelites traveled from Beeroth Bene-Yaaqan 8  to Moserah. 9  There Aaron died and was buried, and his son Eleazar became priest in his place.

Ulangan 11:19

Konteks
11:19 Teach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road, 10  as you lie down, and as you get up.

Ulangan 12:1

Konteks
The Central Sanctuary

12:1 These are the statutes and ordinances you must be careful to obey as long as you live in the land the Lord, the God of your ancestors, 11  has given you to possess. 12 

Ulangan 16:2

Konteks
16:2 You must sacrifice the Passover animal 13  (from the flock or the herd) to the Lord your God in the place where he 14  chooses to locate his name.

Ulangan 16:6

Konteks
16:6 but you must sacrifice it 15  in the evening in 16  the place where he 17  chooses to locate his name, at sunset, the time of day you came out of Egypt.

Ulangan 17:2

Konteks
17:2 Suppose a man or woman is discovered among you – in one of your villages 18  that the Lord your God is giving you – who sins before the Lord your God 19  and breaks his covenant

Ulangan 19:14

Konteks
Laws Concerning Witnesses

19:14 You must not encroach on your neighbor’s property, 20  which will have been defined 21  in the inheritance you will obtain in the land the Lord your God is giving you. 22 

Ulangan 19:17

Konteks
19:17 then both parties to the controversy must stand before the Lord, that is, before the priests and judges 23  who will be in office in those days.

Ulangan 33:10

Konteks

33:10 They will teach Jacob your ordinances

and Israel your law;

they will offer incense as a pleasant odor,

and a whole offering on your altar.

Ulangan 34:11

Konteks
34:11 He did 24  all the signs and wonders the Lord had sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, all his servants, and the whole land,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:21]  1 tn Heb “them”; the referent (the Rephaites) has been specified in the translation for clarity.

[2:21]  2 tn Heb “them”; the referent (the Ammonites) has been specified in the translation for clarity.

[2:23]  3 sn Avvites. Otherwise unknown, these people were probably also Anakite (or Rephaite) giants who lived in the lower Mediterranean coastal plain until they were expelled by the Caphtorites.

[2:23]  4 sn Caphtorites. These peoples are familiar from both the OT (Gen 10:14; 1 Chr 1:12; Jer 47:4; Amos 9:7) and ancient Near Eastern texts (Miriam Lichtheim, Ancient Egyptian Literature, 2:37-38; ANET 138). They originated in Crete (OT “Caphtor”) and are identified as the ancestors of the Philistines (Gen 10:14; Jer 47:4).

[2:23]  5 tn Heb “Caphtor”; the modern name of the island of Crete is used in the translation for clarity (cf. NCV, TEV, NLT).

[9:7]  6 tn By juxtaposing the positive זְכֹר (zekhor, “remember”) with the negative אַל־תִּשְׁכַּח (’al-tishÿkakh, “do not forget”), Moses makes a most emphatic plea.

[9:7]  7 tn Heb “the Lord” (likewise in the following verse with both “him” and “he”). See note on “he” in 9:3.

[10:6]  8 sn Beeroth Bene-Yaaqan. This Hebrew name could be translated “the wells of Bene-Yaaqan” or “the wells of the sons of Yaaqan,” a site whose location cannot be determined (cf. Num 33:31-32; 1 Chr 1:42).

[10:6]  9 sn Moserah. Since Aaron in other texts (Num 20:28; 33:38) is said to have died on Mount Hor, this must be the Arabah region in which Hor was located.

[11:19]  10 tn Or “as you are away on a journey” (cf. NRSV, TEV, NLT); NAB “at home and abroad.”

[12:1]  11 tn Heb “fathers.”

[12:1]  12 tn Heb “you must be careful to obey in the land the Lord, the God of your fathers, has given you to possess all the days which you live in the land.” This adverbial statement modifies “to obey,” not “to possess,” so the order in the translation has been rearranged to make this clear.

[16:2]  13 tn Heb “sacrifice the Passover” (so NASB). The word “animal” has been supplied in the translation for clarity.

[16:2]  14 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in the previous verse.

[16:6]  15 tn Heb “the Passover.” The translation uses a pronoun to avoid redundancy in English.

[16:6]  16 tc The MT reading אֶל (’el, “unto”) before “the place” should, following Smr, Syriac, Targums, and Vulgate, be omitted in favor of ב (bet; בַּמָּקוֹם, bammaqom), “in the place.”

[16:6]  17 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

[17:2]  18 tn Heb “gates.”

[17:2]  19 tn Heb “does the evil in the eyes of the Lord your God.”

[19:14]  20 tn Heb “border.” Cf. NRSV “You must not move your neighbor’s boundary marker.”

[19:14]  21 tn Heb “which they set off from the beginning.”

[19:14]  22 tn The Hebrew text includes “to possess it.” This phrase has been left untranslated to avoid redundancy.

[19:17]  23 tn The appositional construction (“before the Lord, that is, before the priests and judges”) indicates that these human agents represented the Lord himself, that is, they stood in his place (cf. Deut 16:18-20; 17:8-9).

[34:11]  24 tn Heb “to,” “with respect to.” In the Hebrew text vv. 10-12 are one long sentence. For stylistic reasons the translation divides this into two, using the verb “he did” at the beginning of v. 11 and “he displayed” at the beginning of v. 12.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA