TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:38

Konteks
1:38 However, Joshua son of Nun, your assistant, 1  will go. Encourage him, because he will enable Israel to inherit the land. 2 

Ulangan 4:5

Konteks
4:5 Look! I have taught you statutes and ordinances just as the Lord my God told me to do, so that you might carry them out in 3  the land you are about to enter and possess.

Ulangan 4:14

Konteks
4:14 Moreover, at that same time the Lord commanded me to teach you statutes and ordinances for you to keep in the land which you are about to enter and possess. 4 

Ulangan 4:27

Konteks
4:27 Then the Lord will scatter you among the peoples and there will be very few of you 5  among the nations where the Lord will drive you.

Ulangan 6:1

Konteks
Exhortation to Keep the Covenant Principles

6:1 Now these are the commandments, 6  statutes, and ordinances that the Lord your God instructed me to teach you so that you may carry them out in the land where you are headed 7 

Ulangan 11:11

Konteks
11:11 Instead, the land you are crossing the Jordan to occupy 8  is one of hills and valleys, a land that drinks in water from the rains, 9 

Ulangan 12:5-6

Konteks
12:5 But you must seek only the place he 10  chooses from all your tribes to establish his name as his place of residence, 11  and you must go there. 12:6 And there you must take your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the personal offerings you have prepared, 12  your votive offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks.

Ulangan 12:29

Konteks
The Abomination of Pagan Gods

12:29 When the Lord your God eliminates the nations from the place where you are headed and you dispossess them, you will settle down in their land. 13 

Ulangan 19:3

Konteks
19:3 You shall build a roadway and divide into thirds the whole extent 14  of your land that the Lord your God is providing as your inheritance; anyone who kills another person should flee to the closest of these cities.

Ulangan 28:21

Konteks
28:21 The Lord will plague you with deadly diseases 15  until he has completely removed you from the land you are about to possess.

Ulangan 30:3

Konteks
30:3 the Lord your God will reverse your captivity and have pity on you. He will turn and gather you from all the peoples among whom he 16  has scattered you.

Ulangan 32:50

Konteks
32:50 You will die 17  on the mountain that you ascend and join your deceased ancestors, 18  just as Aaron your brother died on Mount Hor 19  and joined his deceased ancestors,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:38]  1 tn Heb “the one who stands before you”; NAB “your aide”; TEV “your helper.”

[1:38]  2 tn Heb “it”; the referent (the land) has been specified in the translation for clarity.

[4:5]  3 tn Heb “in the midst of” (so ASV).

[4:14]  4 tn Heb “to which you are crossing over to possess it.”

[4:27]  5 tn Heb “you will be left men (i.e., few) of number.”

[6:1]  6 tn Heb “commandment.” The word מִצְוָה (mitsvah) again is in the singular, serving as a comprehensive term for the whole stipulation section of the book. See note on the word “commandments” in 5:31.

[6:1]  7 tn Heb “where you are going over to possess it” (so NASB); NRSV “that you are about to cross into and occupy.”

[11:11]  8 tn Heb “which you are crossing over there to possess it.”

[11:11]  9 tn Heb “rain of heaven.”

[12:5]  10 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[12:5]  11 tc Some scholars, on the basis of v. 11, emend the MT reading שִׁכְנוֹ (shikhno, “his residence”) to the infinitive construct לְשָׁכֵן (lÿshakhen, “to make [his name] to dwell”), perhaps with the 3rd person masculine singular sf לְשַׁכְּנוֹ (lÿshakÿno, “to cause it to dwell”). Though the presupposed nounשֵׁכֶן (shekhen) is nowhere else attested, the parallel here with שַׁמָּה (shammah, “there”) favors retaining the MT as it stands.

[12:6]  12 tn Heb “heave offerings of your hand.”

[12:29]  13 tn Heb “dwell in their land” (so NASB). In the Hebrew text vv. 29-30 are one long sentence. For stylistic reasons the translation divides it into two.

[19:3]  14 tn Heb “border.”

[28:21]  15 tn Heb “will cause pestilence to cling to you.”

[30:3]  16 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[32:50]  17 tn In the Hebrew text the forms translated “you will die…and join” are imperatives, but the actions in view cannot really be commanded. The imperative is used here in a rhetorical, emphatic manner to indicate the certainty of Moses’ death on the mountain. On the rhetorical use of the imperative see IBHS 572 §34.4c.

[32:50]  18 tn Heb “be gathered to your people.” The same phrase occurs again later in this verse.

[32:50]  19 sn Mount Hor. See note on the name “Moserah” in Deut 10:6.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA