TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:41

Konteks
Unsuccessful Conquest of Canaan

1:41 Then you responded to me and admitted, “We have sinned against the Lord. We will now go up and fight as the Lord our God has told us to do.” So you each put on your battle gear and prepared to go up to the hill country.

Ulangan 5:14

Konteks
5:14 but the seventh day is the Sabbath 1  of the Lord your God. On that day you must not do any work, you, your son, your daughter, your male slave, your female slave, your ox, your donkey, any other animal, or the foreigner who lives with you, 2  so that your male and female slaves, like yourself, may have rest.

Ulangan 7:6

Konteks
7:6 For you are a people holy 3  to the Lord your God. He 4  has chosen you to be his people, prized 5  above all others on the face of the earth.

Ulangan 12:11

Konteks
12:11 Then you must come to the place the Lord your God chooses for his name to reside, bringing 6  everything I am commanding you – your burnt offerings, sacrifices, tithes, the personal offerings you have prepared, 7  and all your choice votive offerings which you devote to him. 8 

Ulangan 12:31

Konteks
12:31 You must not worship the Lord your God the way they do! 9  For everything that is abhorrent 10  to him, 11  everything he hates, they have done when worshiping their gods. They even burn up their sons and daughters before their gods!

Ulangan 13:16

Konteks
13:16 You must gather all of its plunder into the middle of the plaza 12  and burn the city and all its plunder as a whole burnt offering to the Lord your God. It will be an abandoned ruin 13  forever – it must never be rebuilt again.

Ulangan 14:2

Konteks
14:2 For you are a people holy 14  to the Lord your God. He 15  has chosen you to be his people, prized 16  above all others on the face of the earth.

Ulangan 14:21

Konteks
14:21 You may not eat any corpse, though you may give it to the resident foreigner who is living in your villages 17  and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. You are a people holy to the Lord your God. Do not boil a young goat in its mother’s milk. 18 

Ulangan 15:2

Konteks
15:2 This is the nature of the cancellation: Every creditor must remit what he has loaned to another person; 19  he must not force payment from his fellow Israelite, 20  for it is to be recognized as “the Lord’s cancellation of debts.”

Ulangan 16:15

Konteks
16:15 You are to celebrate the festival seven days before the Lord your God in the place he 21  chooses, for he 22  will bless you in all your productivity and in whatever you do; 23  so you will indeed rejoice!

Ulangan 26:3

Konteks
26:3 You must go to the priest in office at that time and say to him, “I declare today to the Lord your 24  God that I have come into the land that the Lord 25  promised 26  to our ancestors 27  to give us.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:14]  1 tn There is some degree of paronomasia (wordplay) here: “the seventh (הַשְּׁבִיעִי, hashÿvii) day is the Sabbath (שַׁבָּת, shabbat).” Otherwise, the words have nothing in common, since “Sabbath” is derived from the verb שָׁבַת (shavat, “to cease”).

[5:14]  2 tn Heb “in your gates”; NRSV, CEV “in your towns”; TEV “in your country.”

[7:6]  3 tn That is, “set apart.”

[7:6]  4 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[7:6]  5 tn Or “treasured” (so NIV, NRSV); NLT “his own special treasure.” The Hebrew term סְגֻלָּה (sÿgullah) describes Israel as God’s choice people, those whom he elected and who are most precious to him (cf. Exod 19:4-6; Deut 14:2; 26:18; 1 Chr 29:3; Ps 135:4; Eccl 2:8 Mal 3:17). See E. Carpenter, NIDOTTE 3:224.

[12:11]  6 tn Heb “and it will be (to) the place where the Lord your God chooses to cause his name to dwell you will bring.”

[12:11]  7 tn Heb “heave offerings of your hand.”

[12:11]  8 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 12:5.

[12:31]  9 tn Heb “you must not do thus to/for the Lord your God.”

[12:31]  10 tn See note on this term at Deut 7:25.

[12:31]  11 tn Heb “every abomination of the Lord.” See note on the word “his” in v. 27.

[13:16]  12 tn Heb “street.”

[13:16]  13 tn Heb “mound”; NAB “a heap of ruins.” The Hebrew word תֵּל (tel) refers to this day to a ruin represented especially by a built-up mound of dirt or debris (cf. Tel Aviv, “mound of grain”).

[14:2]  14 tn Or “set apart.”

[14:2]  15 tn Heb “The Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[14:2]  16 tn Or “treasured.” The Hebrew term סְגֻלָּה (sÿgullah) describes Israel as God’s choice people, those whom he elected and who are most precious to him (cf. Exod 19:4-6; Deut 14:2; 26:18; 1 Chr 29:3; Ps 135:4; Eccl 2:8 Mal 3:17). See E. Carpenter, NIDOTTE 3:224.

[14:2]  sn The Hebrew term translated “select” (and the whole verse) is reminiscent of the classic covenant text (Exod 19:4-6) which describes Israel’s entry into covenant relationship with the Lord. Israel must resist paganism and its trappings precisely because she is a holy people elected by the Lord from among the nations to be his instrument of world redemption (cf. Deut 7:6; 26:18; Ps 135:4; Mal 3:17; Titus 2:14; 1 Pet 2:9).

[14:21]  17 tn Heb “gates” (also in vv. 27, 28, 29).

[14:21]  18 sn Do not boil a young goat in its mother’s milk. This strange prohibition – one whose rationale is unclear but probably related to pagan ritual – may seem out of place here but actually is not for the following reasons: (1) the passage as a whole opens with a prohibition against heathen mourning rites (i.e., death, vv. 1-2) and closes with what appear to be birth and infancy rites. (2) In the other two places where the stipulation occurs (Exod 23:19 and Exod 34:26) it similarly concludes major sections. (3) Whatever the practice signified it clearly was abhorrent to the Lord and fittingly concludes the topic of various breaches of purity and holiness as represented by the ingestion of unclean animals (vv. 3-21). See C. M. Carmichael, “On Separating Life and Death: An Explanation of Some Biblical Laws,” HTR 69 (1976): 1-7; J. Milgrom, “You Shall Not Boil a Kid In Its Mother’s Milk,” BRev 1 (1985): 48-55; R. J. Ratner and B. Zuckerman, “In Rereading the ‘Kid in Milk’ Inscriptions,” BRev 1 (1985): 56-58; and M. Haran, “Seething a Kid in its Mother’s Milk,” JJS 30 (1979): 23-35.

[15:2]  19 tn Heb “his neighbor,” used idiomatically to refer to another person.

[15:2]  20 tn Heb “his neighbor and his brother.” The words “his brother” may be a scribal gloss identifying “his neighbor” (on this idiom, see the preceding note) as a fellow Israelite (cf. v. 3). In this case the conjunction before “his brother” does not introduce a second category, but rather has the force of “that is.”

[16:15]  21 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 16:1.

[16:15]  22 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

[16:15]  23 tn Heb “in all the work of your hands” (so NASB, NIV); NAB, NRSV “in all your undertakings.”

[26:3]  24 tc For the MT reading “your God,” certain LXX mss have “my God,” a contextually superior rendition followed by some English versions (e.g., NAB, NASB, TEV). Perhaps the text reflects dittography of the kaf (כ) at the end of the word with the following preposition כִּי (ki).

[26:3]  25 tc The Syriac adds “your God” to complete the usual formula.

[26:3]  26 tn Heb “swore on oath.”

[26:3]  27 tn Heb “fathers” (also in vv. 7, 15).



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA