TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 10:21

Konteks
10:21 He is the one you should praise; 1  he is your God, the one who has done these great and awesome things for you that you have seen.

Ulangan 16:7

Konteks
16:7 You must cook 2  and eat it in the place the Lord your God chooses; you may return the next morning to your tents.

Ulangan 18:15

Konteks

18:15 The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you – from your fellow Israelites; 3  you must listen to him.

Ulangan 20:16

Konteks
Laws Concerning War with Canaanite Nations

20:16 As for the cities of these peoples that 4  the Lord your God is going to give you as an inheritance, you must not allow a single living thing 5  to survive.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:21]  1 tn Heb “your praise.” The pronoun is subjective and the noun “praise” is used here metonymically for the object of their praise (the Lord).

[16:7]  2 tn The rules that governed the Passover meal are found in Exod 12:1-51, and Deut 16:1-8. The word translated “cook” (בָּשַׁל, bashal) here is translated “boil” in other places (e.g. Exod 23:19, 1 Sam 2:13-15). This would seem to contradict Exod 12:9 where the Israelites are told not to eat the Passover sacrifice raw or boiled. However, 2 Chr 35:13 recounts the celebration of a Passover feast during the reign of Josiah, and explains that the people “cooked (בָּשַׁל, bashal) the Passover sacrifices over the open fire.” The use of בָּשַׁל (bashal) with “fire” (אֵשׁ, ’esh) suggests that the word could be used to speak of boiling or roasting.

[18:15]  3 tc The MT expands here on the usual formula by adding “from among you” (cf. Deut 17:15; 18:18; Smr; a number of Greek texts). The expansion seems to be for the purpose of emphasis, i.e., the prophet to come must be not just from Israel but an Israelite by blood.

[18:15]  tn “from your brothers,” but not referring to actual siblings. Cf. NAB “from among your own kinsmen”; NASB “from your countrymen”; NRSV “from among your own people.” A similar phrase occurs in v. 17.

[20:16]  4 tn The antecedent of the relative pronoun is “cities.”

[20:16]  5 tn Heb “any breath.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA