TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 10:8

Konteks
10:8 At that time the Lord set apart the tribe of Levi 1  to carry the ark of the Lord’s covenant, to stand before the Lord to serve him, and to formulate blessings 2  in his name, as they do to this very day.

Ulangan 16:6

Konteks
16:6 but you must sacrifice it 3  in the evening in 4  the place where he 5  chooses to locate his name, at sunset, the time of day you came out of Egypt.

Ulangan 18:5

Konteks
18:5 For the Lord your God has chosen them and their sons from all your tribes to stand 6  and serve in his name 7  permanently.

Ulangan 21:5

Konteks
21:5 Then the Levitical priests 8  will approach (for the Lord your God has chosen them to serve him and to pronounce blessings in his name, 9  and to decide 10  every judicial verdict 11 )
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:8]  1 sn The Lord set apart the tribe of Levi. This was not the initial commissioning of the tribe of Levi to this ministry (cf. Num 3:11-13; 8:12-26), but with Aaron’s death it seemed appropriate to Moses to reiterate Levi’s responsibilities. There is no reference in the Book of Numbers to this having been done, but the account of Eleazar’s succession to the priesthood there (Num 20:25-28) would provide a setting for this to have occurred.

[10:8]  2 sn To formulate blessings. The most famous example of this is the priestly “blessing formula” of Num 6:24-26.

[16:6]  3 tn Heb “the Passover.” The translation uses a pronoun to avoid redundancy in English.

[16:6]  4 tc The MT reading אֶל (’el, “unto”) before “the place” should, following Smr, Syriac, Targums, and Vulgate, be omitted in favor of ב (bet; בַּמָּקוֹם, bammaqom), “in the place.”

[16:6]  5 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

[18:5]  6 tc Smr and some Greek texts add “before the Lord your God” to bring the language into line with a formula found elsewhere (Deut 10:8; 2 Chr 29:11). This reading is not likely to be original, however.

[18:5]  7 tn Heb “the name of the Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[21:5]  8 tn Heb “the priests, the sons of Levi.”

[21:5]  9 tn Heb “in the name of the Lord.” See note on Deut 10:8. The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[21:5]  10 tn Heb “by their mouth.”

[21:5]  11 tn Heb “every controversy and every blow.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA