Ulangan 11:13
Konteks11:13 Now, if you pay close attention 1 to my commandments that I am giving you today and love 2 the Lord your God and serve him with all your mind and being, 3
Ulangan 11:22
Konteks11:22 For if you carefully observe all of these commandments 4 I am giving you 5 and love the Lord your God, live according to his standards, 6 and remain loyal to him,
Ulangan 15:5
Konteks15:5 if you carefully obey 7 him 8 by keeping 9 all these commandments that I am giving 10 you today.
[11:13] 1 tn Heb “if hearing, you will hear.” The Hebrew text uses the infinitive absolute to emphasize the verbal idea. The translation renders this emphasis with the word “close.”
[11:13] 2 tn Again, the Hebrew term אָהַב (’ahav) draws attention to the reciprocation of divine love as a condition or sign of covenant loyalty (cf. Deut 6:5).
[11:13] 3 tn Heb “heart and soul” or “heart and being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.
[11:22] 4 tn Heb “this commandment.” See note at Deut 5:30.
[11:22] 5 tn Heb “commanding you to do it.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation and “to do it” has been left untranslated.
[11:22] 6 tn Heb “walk in all his ways” (so KJV, NIV); TEV “do everything he commands.”
[15:5] 7 tn Heb “if listening you listen to the voice of.” The infinitive absolute is used for emphasis, which the translation indicates with “carefully.” The idiom “listen to the voice” means “obey.”
[15:5] 8 tn Heb “the
[15:5] 9 tn Heb “by being careful to do.”
[15:5] 10 tn Heb “commanding” (so NASB); NAB “which I enjoin you today.”