Ulangan 14:21
Konteks14:21 You may not eat any corpse, though you may give it to the resident foreigner who is living in your villages 1 and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. You are a people holy to the Lord your God. Do not boil a young goat in its mother’s milk. 2
Ulangan 16:11
Konteks16:11 You shall rejoice before him 3 – you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites in your villages, 4 the resident foreigners, the orphans, and the widows among you – in the place where the Lord chooses to locate his name.
Ulangan 24:19
Konteks24:19 Whenever you reap your harvest in your field and leave some unraked grain there, 5 you must not return to get it; it should go to the resident foreigner, orphan, and widow so that the Lord your God may bless all the work you do. 6
Ulangan 26:13
Konteks26:13 Then you shall say before the Lord your God, “I have removed the sacred offering 7 from my house and given it to the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows just as you have commanded me. 8 I have not violated or forgotten your commandments.
Ulangan 31:12
Konteks31:12 Gather the people – men, women, and children, as well as the resident foreigners in your villages – so they may hear and thus learn about and fear the Lord your God and carefully obey all the words of this law.
[14:21] 1 tn Heb “gates” (also in vv. 27, 28, 29).
[14:21] 2 sn Do not boil a young goat in its mother’s milk. This strange prohibition – one whose rationale is unclear but probably related to pagan ritual – may seem out of place here but actually is not for the following reasons: (1) the passage as a whole opens with a prohibition against heathen mourning rites (i.e., death, vv. 1-2) and closes with what appear to be birth and infancy rites. (2) In the other two places where the stipulation occurs (Exod 23:19 and Exod 34:26) it similarly concludes major sections. (3) Whatever the practice signified it clearly was abhorrent to the
[16:11] 3 tn Heb “the
[24:19] 5 tn Heb “in the field.”
[24:19] 6 tn Heb “of your hands.” This law was later applied in the story of Ruth who, as a poor widow, was allowed by generous Boaz to glean in his fields (Ruth 2:1-13).
[26:13] 7 tn Heb “the sacred thing.” The term הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh) likely refers to an offering normally set apart for the
[26:13] 8 tn Heb “according to all your commandment that you commanded me.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.