TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 15:8

Konteks
15:8 Instead, you must be sure to open your hand to him and generously lend 1  him whatever he needs. 2 

Mazmur 37:21

Konteks

37:21 Evil men borrow, but do not repay their debt,

but the godly show compassion and are generous. 3 

Mazmur 37:26

Konteks

37:26 All day long he shows compassion and lends to others, 4 

and his children 5  are blessed.

Amsal 21:26

Konteks

21:26 All day long he craves greedily, 6 

but the righteous gives and does not hold back. 7 

Lukas 6:35

Konteks
6:35 But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back. 8  Then 9  your reward will be great, and you will be sons 10  of the Most High, 11  because he is kind to ungrateful and evil people. 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:8]  1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute before both verbs. The translation indicates the emphasis with the words “be sure to” and “generously,” respectively.

[15:8]  2 tn Heb “whatever his need that he needs for himself.” This redundant expression has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[37:21]  3 tn Heb “an evil [man] borrows and does not repay; but a godly [man] is gracious and gives.” The singular forms are used in a representative sense; the typical evildoer and godly individual are in view. The three active participles and one imperfect (“repay”) draw attention to the characteristic behavior of the two types.

[37:26]  4 tn The active participles describe characteristic behavior.

[37:26]  5 tn Or “offspring”; Heb “seed.”

[21:26]  6 tn The construction uses the Hitpael perfect tense הִתְאַוָּה (hitavvah) followed by the cognate accusative תַאֲוָה (taavah). It describes one who is consumed with craving for more. The verse has been placed with the preceding because of the literary connection with “desire/craving.”

[21:26]  7 sn The additional clause, “and does not hold back,” emphasizes that when the righteous gives he gives freely, without fearing that his generosity will bring him to poverty. This is the contrast with the one who is self-indulgent and craves for more.

[6:35]  8 tn Or “in return.”

[6:35]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the outcome or result. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point.

[6:35]  10 sn The character of these actions reflects the grace and kindness of God, bearing witness to a “line of descent” or relationship of the individual to God (sons of the Most High). There is to be a unique kind of ethic at work with disciples. Jesus refers specifically to sons here because in the ancient world sons had special privileges which were rarely accorded to daughters. However, Jesus is most likely addressing both men and women in this context, so women too would receive these same privileges.

[6:35]  11 sn That is, “sons of God.”

[6:35]  12 tn Or “to the ungrateful and immoral.” The word “people” is not in the Greek text, but is implied.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA