Ulangan 17:16
Konteks17:16 Moreover, he must not accumulate horses for himself or allow the people to return to Egypt to do so, 1 for the Lord has said you must never again return that way.
Ulangan 17:2
Konteks17:2 Suppose a man or woman is discovered among you – in one of your villages 2 that the Lord your God is giving you – who sins before the Lord your God 3 and breaks his covenant
1 Samuel 15:1
Konteks15:1 Then Samuel said to Saul, “I was the one the Lord sent to anoint you as king over his people Israel. Now listen to what the Lord says. 4
1 Samuel 15:1
Konteks15:1 Then Samuel said to Saul, “I was the one the Lord sent to anoint you as king over his people Israel. Now listen to what the Lord says. 5
1 Raja-raja 1:5
Konteks1:5 Now Adonijah, son of David and Haggith, 6 was promoting himself, 7 boasting, 8 “I will be king!” He managed to acquire 9 chariots and horsemen, as well as fifty men to serve as his royal guard. 10
1 Raja-raja 1:2
Konteks1:2 His servants advised 11 him, “A young virgin must be found for our master, the king, 12 to take care of the king’s needs 13 and serve as his nurse. She can also sleep with you 14 and keep our master, the king, warm.” 15
1 Tawarikh 1:14
Konteks1:14 as well as the Jebusites, Amorites, Girgashites,


[17:16] 1 tn Heb “in order to multiply horses.” The translation uses “do so” in place of “multiply horses” to avoid redundancy (cf. NAB, NIV).
[17:2] 3 tn Heb “does the evil in the eyes of the
[15:1] 4 tn Heb “to the voice of the words of the
[15:1] 5 tn Heb “to the voice of the words of the
[1:5] 6 tn Heb “son of Haggith,” but since this formula usually designates the father (who in this case was David), the translation specifies that David was Adonijah’s father.
[1:5] sn Haggith was one of David’s wives (2 Sam 3:4; 2 Chr 3:2).
[1:5] 7 tn Heb “lifting himself up.”
[1:5] 9 tn Or “he acquired for himself.”
[1:5] 10 tn Heb “to run ahead of him.”
[1:2] 12 tn Heb “let them seek for my master, the king, a young girl, a virgin.” The third person plural subject of the verb is indefinite (see GKC 460 §144.f). The appositional expression, “a young girl, a virgin,” is idiomatic; the second term specifically defines the more general first term (see IBHS 230 §12.3b).
[1:2] 13 tn Heb “and she will stand before the king.” The Hebrew phrase “stand before” can mean “to attend; to serve” (BDB 764 s.v. עָמַד).
[1:2] 14 tn Heb “and she will lie down in your bosom.” The expression might imply sexual intimacy (see 2 Sam 12:3 [where the lamb symbolizes Bathsheba] and Mic 7:5), though v. 4b indicates that David did not actually have sex with the young woman.