Ulangan 17:3
Konteks17:3 by serving other gods and worshiping them – the sun, 1 moon, or any other heavenly bodies which I have not permitted you to worship. 2
Ulangan 17:2
Konteks17:2 Suppose a man or woman is discovered among you – in one of your villages 3 that the Lord your God is giving you – who sins before the Lord your God 4 and breaks his covenant
1 Raja-raja 1:11
Konteks1:11 Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, “Has it been reported to you 5 that Haggith’s son Adonijah has become king behind our master David’s back? 6
Ayub 31:26
Konteks31:26 if I looked at the sun 7 when it was shining,
and the moon advancing as a precious thing,
Yeremia 8:2
Konteks8:2 They will be spread out and exposed to the sun, the moon and the stars. 8 These are things they 9 adored and served, things to which they paid allegiance, 10 from which they sought guidance, and worshiped. The bones of these people 11 will never be regathered and reburied. They will be like manure used to fertilize the ground. 12
[17:3] 1 tc The MT reads “and to the sun,” thus including the sun, the moon, and other heavenly spheres among the gods. However, Theodotion and Lucian read “or to the sun,” suggesting perhaps that the sun and the other heavenly bodies are not in the category of actual deities.
[17:3] 2 tn Heb “which I have not commanded you.” The words “to worship” are supplied in the translation for clarification.
[17:2] 4 tn Heb “does the evil in the eyes of the
[1:11] 5 tn Heb “Have you not heard?”
[1:11] 6 tn Heb “and our master David does not know.”
[31:26] 7 tn Heb “light”; but parallel to the moon it is the sun. This section speaks of false worship of the sun and the moon.
[8:2] 8 tc MT, 4QJera and LXX read “the sun and the moon and all the host of heaven,” but 4QJerc reads “the sun and all the stars.”
[8:2] tn Heb “the host of heaven.”
[8:2] 9 tn Heb “the sun, moon, and host of heaven which they…”
[8:2] 10 tn Heb “followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.
[8:2] 11 tn Heb “they will not” but the referent is far enough removed that it might be ambiguous.
[8:2] 12 tn Heb “like dung/manure on the surface of the ground.”




