TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 2:21

Konteks
2:21 They are a people as powerful, numerous, and tall as the Anakites. But the Lord destroyed the Rephaites 1  in advance of the Ammonites, 2  so they dispossessed them and settled down in their place.

Ulangan 2:23

Konteks
2:23 As for the Avvites 3  who lived in settlements as far west as Gaza, Caphtorites 4  who came from Crete 5  destroyed them and settled down in their place.)

Ulangan 11:14

Konteks
11:14 then he promises, 6  “I will send rain for your land 7  in its season, the autumn and the spring rains, 8  so that you may gather in your grain, new wine, and olive oil.

Ulangan 12:5

Konteks
12:5 But you must seek only the place he 9  chooses from all your tribes to establish his name as his place of residence, 10  and you must go there.

Ulangan 15:2

Konteks
15:2 This is the nature of the cancellation: Every creditor must remit what he has loaned to another person; 11  he must not force payment from his fellow Israelite, 12  for it is to be recognized as “the Lord’s cancellation of debts.”

Ulangan 17:11

Konteks
17:11 You must do what you are instructed, and the verdict they pronounce to you, without fail. Do not deviate right or left from what they tell you.

Ulangan 18:6

Konteks
18:6 Suppose a Levite comes by his own free will 13  from one of your villages, from any part of Israel where he is living, 14  to the place the Lord chooses

Ulangan 19:4

Konteks
19:4 Now this is the law pertaining to one who flees there in order to live, 15  if he has accidentally killed another 16  without hating him at the time of the accident. 17 

Ulangan 23:21

Konteks
23:21 When you make a vow to the Lord your God you must not delay in fulfilling it, for otherwise he 18  will surely 19  hold you accountable as a sinner. 20 

Ulangan 24:8

Konteks
Respect for Human Dignity

24:8 Be careful during an outbreak of leprosy to follow precisely 21  all that the Levitical priests instruct you; as I have commanded them, so you should do.

Ulangan 28:62

Konteks
28:62 There will be very few of you left, though at one time you were as numerous as the stars in the sky, 22  because you will have disobeyed 23  the Lord your God.

Ulangan 29:6

Konteks
29:6 You have eaten no bread and drunk no wine or beer – all so that you might know that I 24  am the Lord your God!

Ulangan 31:10

Konteks
31:10 He 25  commanded them: “At the end of seven years, at the appointed time of the cancellation of debts, 26  at the Feast of Temporary Shelters, 27 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:21]  1 tn Heb “them”; the referent (the Rephaites) has been specified in the translation for clarity.

[2:21]  2 tn Heb “them”; the referent (the Ammonites) has been specified in the translation for clarity.

[2:23]  3 sn Avvites. Otherwise unknown, these people were probably also Anakite (or Rephaite) giants who lived in the lower Mediterranean coastal plain until they were expelled by the Caphtorites.

[2:23]  4 sn Caphtorites. These peoples are familiar from both the OT (Gen 10:14; 1 Chr 1:12; Jer 47:4; Amos 9:7) and ancient Near Eastern texts (Miriam Lichtheim, Ancient Egyptian Literature, 2:37-38; ANET 138). They originated in Crete (OT “Caphtor”) and are identified as the ancestors of the Philistines (Gen 10:14; Jer 47:4).

[2:23]  5 tn Heb “Caphtor”; the modern name of the island of Crete is used in the translation for clarity (cf. NCV, TEV, NLT).

[11:14]  6 tn The words “he promises” do not appear in the Hebrew text but are needed in the translation to facilitate the transition from the condition (v. 13) to the promise and make it clear that the Lord is speaking the words of vv. 14-15.

[11:14]  7 tn Heb “the rain of your land.” In this case the genitive (modifying term) indicates the recipient of the rain.

[11:14]  8 sn The autumn and the spring rains. The “former” (יוֹרֶה, yoreh) and “latter” (מַלְקוֹשׁ, malqosh) rains come in abundance respectively in September/October and March/April. Planting of most crops takes place before the former rains fall and the harvests follow the latter rains.

[12:5]  9 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[12:5]  10 tc Some scholars, on the basis of v. 11, emend the MT reading שִׁכְנוֹ (shikhno, “his residence”) to the infinitive construct לְשָׁכֵן (lÿshakhen, “to make [his name] to dwell”), perhaps with the 3rd person masculine singular sf לְשַׁכְּנוֹ (lÿshakÿno, “to cause it to dwell”). Though the presupposed nounשֵׁכֶן (shekhen) is nowhere else attested, the parallel here with שַׁמָּה (shammah, “there”) favors retaining the MT as it stands.

[15:2]  11 tn Heb “his neighbor,” used idiomatically to refer to another person.

[15:2]  12 tn Heb “his neighbor and his brother.” The words “his brother” may be a scribal gloss identifying “his neighbor” (on this idiom, see the preceding note) as a fellow Israelite (cf. v. 3). In this case the conjunction before “his brother” does not introduce a second category, but rather has the force of “that is.”

[18:6]  13 tn Heb “according to all the desire of his soul.”

[18:6]  14 tn Or “sojourning.” The verb used here refers to living temporarily in a place, not settling down.

[19:4]  15 tn Heb “and this is the word pertaining to the one who kills who flees there and lives.”

[19:4]  16 tn Heb “who strikes his neighbor without knowledge.”

[19:4]  17 tn Heb “yesterday and a third (day)” (likewise in v. 6). The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing. Cf. NAB “had previously borne no malice”; NRSV “had not been at enmity before.”

[23:21]  18 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[23:21]  19 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which is reflected in the translation by “surely.”

[23:21]  20 tn Heb “and it will be a sin to you”; NIV, NCV, NLT “be guilty of sin.”

[24:8]  21 tn Heb “to watch carefully and to do.”

[28:62]  22 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

[28:62]  23 tn Heb “have not listened to the voice of.”

[29:6]  24 tc The LXX reads “that he is the Lord your God.”

[31:10]  25 tn Heb “Moses.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons.

[31:10]  26 tn The Hebrew term שְׁמִטָּה (shÿmittah), a derivative of the verb שָׁמַט (shamat, “to release; to relinquish”), refers to the procedure whereby debts of all fellow Israelites were to be canceled. Since the Feast of Tabernacles celebrated God’s own deliverance of and provision for his people, this was an appropriate time for Israelites to release one another. See note on this word at Deut 15:1.

[31:10]  27 tn The Hebrew phrase הַסֻּכּוֹת[חַג] ([khag] hassukot, “[festival of] huts” [or “shelters”]) is traditionally known as the Feast of Tabernacles. See note on the name of the festival in Deut 16:13.

[31:10]  sn For the regulations on this annual festival see Deut 16:13-15.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA