TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 2:25

Konteks
2:25 This very day I will begin to fill all the people of the earth 1  with dread and to terrify them when they hear about you. They will shiver and shake in anticipation of your approach.” 2 

Ulangan 16:18

Konteks
Provision for Justice

16:18 You must appoint judges and civil servants 3  for each tribe in all your villages 4  that the Lord your God is giving you, and they must judge the people fairly. 5 

Ulangan 20:3

Konteks
20:3 “Listen, Israel! Today you are moving forward to do battle with your enemies. Do not be fainthearted. Do not fear and tremble or be terrified because of them,

Ulangan 25:1

Konteks

25:1 If controversy arises between people, 6  they should go to court for judgment. When the judges 7  hear the case, they shall exonerate 8  the innocent but condemn 9  the guilty.

Ulangan 29:7

Konteks
29:7 When you came to this place King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan came out to make war and we defeated them.

Ulangan 32:36

Konteks

32:36 The Lord will judge his people,

and will change his plans concerning 10  his servants;

when he sees that their power has disappeared,

and that no one is left, whether confined or set free.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:25]  1 tn Heb “under heaven” (so NIV, NRSV).

[2:25]  2 tn Heb “from before you.”

[16:18]  3 tn The Hebrew term וְשֹׁטְרִים (vÿshoterim), usually translated “officers” (KJV, NCV) or “officials” (NAB, NIV, NRSV, NLT), derives from the verb שֹׁטֵר (shoter, “to write”). The noun became generic for all types of public officials. Here, however, it may be appositionally epexegetical to “judges,” thus resulting in the phrase, “judges, that is, civil officers,” etc. Whoever the שֹׁטְרִים are, their task here consists of rendering judgments and administering justice.

[16:18]  4 tn Heb “gates.”

[16:18]  5 tn Heb “with judgment of righteousness”; ASV, NASB “with righteous judgment.”

[25:1]  6 tn Heb “men.”

[25:1]  7 tn Heb “they”; the referent (the judges) has been specified in the translation for clarity.

[25:1]  8 tn Heb “declare to be just”; KJV, NASB “justify the righteous”; NAB, NIV “acquitting the innocent.”

[25:1]  9 tn Heb “declare to be evil”; NIV “condemning the guilty (+ party NAB).”

[32:36]  10 tn The translation understands the verb in the sense of “be grieved, relent” (cf. HALOT 689 s.v. נחם hitp 2); cf. KJV, ASV “repent himself”; NLT “will change his mind.” Another option is to translate “will show compassion to” (see BDB 637 s.v. נחם); cf. NASB, NIV, NRSV.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA