Ulangan 2:37
Konteks2:37 However, you did not approach the land of the Ammonites, the Wadi Jabbok, 1 the cities of the hill country, or any place else forbidden by the Lord our God.
Ulangan 4:12
Konteks4:12 Then the Lord spoke to you from the middle of the fire; you heard speech but you could not see anything – only a voice was heard. 2
Ulangan 4:16
Konteks4:16 I say this 3 so you will not corrupt yourselves by making an image in the form of any kind of figure. This includes the likeness of a human male or female,
Ulangan 4:23
Konteks4:23 Be on guard so that you do not forget the covenant of the Lord your God that he has made with you, and that you do not make an image of any kind, just as he 4 has forbidden 5 you.
Ulangan 5:21
Konteks5:21 You must not desire 6 another man’s 7 wife, nor should you crave his 8 house, his field, his male and female servants, his ox, his donkey, or anything else he owns.” 9
Ulangan 12:7
Konteks12:7 Both you and your families 10 must feast there before the Lord your God and rejoice in all the output of your labor with which he 11 has blessed you.
Ulangan 12:14
Konteks12:14 for you may do so 12 only in the place the Lord chooses in one of your tribal areas – there you may do everything I am commanding you. 13
Ulangan 22:26
Konteks22:26 You must not do anything to the young woman – she has done nothing deserving of death. This case is the same as when someone attacks another person 14 and murders him,
Ulangan 23:10
Konteks23:10 If there is someone among you who is impure because of some nocturnal emission, 15 he must leave the camp; he may not reenter it immediately.
Ulangan 28:55
Konteks28:55 He will withhold from all of them his children’s flesh that he is eating (since there is nothing else left), because of the severity of the siege by which your enemy will constrict 16 you in your villages.
Ulangan 28:57
Konteks28:57 and will secretly eat her afterbirth 17 and her newborn children 18 (since she has nothing else), 19 because of the severity of the siege by which your enemy will constrict you in your villages.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:37] 1 sn Wadi Jabbok. Now known as the Zerqa River, this is a major tributary of the Jordan that normally served as a boundary between Ammon and Gad (Deut 3:16).
[4:12] 2 tn The words “was heard” are supplied in the translation to avoid the impression that the voice was seen.
[4:16] 3 tn The words “I say this” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 16 is subordinated to “Be careful” in v. 15, but this makes for an unduly long sentence in English.
[4:23] 4 tn Heb “the
[5:21] 6 tn The Hebrew verb used here (חָמַד, khamad) is different from the one translated “crave” (אָוַה, ’avah) in the next line. The former has sexual overtones (“lust” or the like; cf. Song of Sol 2:3) whereas the latter has more the idea of a desire or craving for material things.
[5:21] 7 tn Heb “your neighbor’s.” See note on the term “fellow man” in v. 19.
[5:21] 8 tn Heb “your neighbor’s.” The pronoun is used in the translation for stylistic reasons.
[5:21] 9 tn Heb “or anything that is your neighbor’s.”
[12:7] 10 tn Heb “and your houses,” referring to entire households. The pronouns “you” and “your” are plural in the Hebrew text.
[12:7] 11 tn Heb “the
[12:14] 12 tn Heb “offer burnt offerings.” The expression “do so” has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
[12:14] 13 sn This injunction to worship in a single and central sanctuary – one limited and appropriate to the thrice-annual festival celebrations (see Exod 23:14-17; 34:22-24; Lev 23:4-36; Deut 16:16-17) – marks a departure from previous times when worship was carried out at local shrines (cf. Gen 8:20; 12:7; 13:18; 22:9; 26:25; 35:1, 3, 7; Exod 17:15). Apart from the corporate worship of the whole theocratic community, however, worship at local altars would still be permitted as in the past (Deut 16:21; Judg 6:24-27; 13:19-20; 1 Sam 7:17; 10:5, 13; 2 Sam 24:18-25; 1 Kgs 18:30).
[22:26] 14 tn Heb “his neighbor.”
[23:10] 15 tn Heb “nocturnal happening.” The Hebrew term קָרֶה (qareh) merely means “to happen” so the phrase here is euphemistic (a “night happening”) for some kind of bodily emission such as excrement or semen. Such otherwise normal physical functions rendered one ritually unclean whether accidental or not. See Lev 15:16-18; 22:4.
[28:55] 16 tn Heb “besiege,” redundant with the noun “siege.”
[28:57] 17 tn Heb includes “that which comes out from between her feet.”