TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 2:4

Konteks
2:4 Instruct 1  these people as follows: ‘You are about to cross the border of your relatives 2  the descendants of Esau, 3  who inhabit Seir. They will be afraid of you, so watch yourselves carefully.

Ulangan 3:1

Konteks
Defeat of King Og of Bashan

3:1 Next we set out on 4  the route to Bashan, 5  but King Og of Bashan and his whole army 6  came out to meet us in battle at Edrei. 7 

Ulangan 3:19

Konteks
3:19 But your wives, children, and livestock (of which I know you have many) may remain in the cities I have given you.

Ulangan 6:11

Konteks
6:11 houses filled with choice things you did not accumulate, hewn out cisterns you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant – and you eat your fill,

Ulangan 6:23

Konteks
6:23 He delivered us from there so that he could give us the land he had promised our ancestors.

Ulangan 8:16

Konteks
8:16 fed you in the desert with manna (which your ancestors had never before known) so that he might by humbling you test you 8  and eventually bring good to you.

Ulangan 9:29

Konteks
9:29 They are your people, your valued property, 9  whom you brought out with great strength and power. 10 

Ulangan 11:14

Konteks
11:14 then he promises, 11  “I will send rain for your land 12  in its season, the autumn and the spring rains, 13  so that you may gather in your grain, new wine, and olive oil.

Ulangan 13:9

Konteks
13:9 Instead, you must kill him without fail! 14  Your own hand must be the first to strike him, 15  and then the hands of the whole community.

Ulangan 18:4

Konteks
18:4 You must give them the best of your 16  grain, new wine, and olive oil, as well as the best of your wool when you shear your flocks.

Ulangan 23:19

Konteks
Respect for Others’ Property

23:19 You must not charge interest on a loan to your fellow Israelite, 17  whether on money, food, or anything else that has been loaned with interest.

Ulangan 24:14

Konteks

24:14 You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites 18  or from the resident foreigners who are living in your land and villages. 19 

Ulangan 28:30

Konteks
28:30 You will be engaged to a woman and another man will rape 20  her. You will build a house but not live in it. You will plant a vineyard but not even begin to use it.

Ulangan 29:5

Konteks
29:5 I have led you through the desert for forty years. Your clothing has not worn out 21  nor have your sandals 22  deteriorated.

Ulangan 32:17

Konteks

32:17 They sacrificed to demons, not God,

to gods they had not known;

to new gods who had recently come along,

gods your ancestors 23  had not known about.

Ulangan 32:35

Konteks

32:35 I will get revenge and pay them back

at the time their foot slips;

for the day of their disaster is near,

and the impending judgment 24  is rushing upon them!”

Ulangan 32:46

Konteks
32:46 he said to them, “Keep in mind all the words I am solemnly proclaiming to you today; you must command your children to observe carefully all the words of this law.

Ulangan 33:20

Konteks
Blessing on Gad

33:20 Of Gad he said:

Blessed be the one who enlarges Gad.

Like a lioness he will dwell;

he will tear at an arm – indeed, a scalp. 25 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:4]  1 tn Heb “command” (so KJV, NASB); NRSV “charge the people as follows.”

[2:4]  2 tn Heb “brothers”; NAB “your kinsmen.”

[2:4]  3 sn The descendants of Esau (Heb “sons of Esau”; the phrase also occurs in 2:8, 12, 22, 29). These are the inhabitants of the land otherwise known as Edom, south and east of the Dead Sea. Jacob’s brother Esau had settled there after his bitter strife with Jacob (Gen 36:1-8). “Edom” means “reddish,” probably because of the red sandstone of the region, but also by popular etymology because Esau, at birth, was reddish (Gen 25:25).

[3:1]  4 tn Heb “turned and went up.”

[3:1]  5 sn Bashan. This plateau country, famous for its oaks (Isa 2:13) and cattle (Deut 32:14; Amos 4:1), was north of Gilead along the Yarmuk River.

[3:1]  6 tn Heb “people.”

[3:1]  7 sn Edrei is probably modern Deràa, 60 mi (95 km) south of Damascus (see Num 21:33; Josh 12:4; 13:12, 31; also mentioned in Deut 1:4).

[8:16]  8 tn Heb “in order to humble you and in order to test you.” See 8:2.

[9:29]  9 tn Heb “your inheritance.” See note at v. 26.

[9:29]  10 tn Heb “an outstretched arm.”

[11:14]  11 tn The words “he promises” do not appear in the Hebrew text but are needed in the translation to facilitate the transition from the condition (v. 13) to the promise and make it clear that the Lord is speaking the words of vv. 14-15.

[11:14]  12 tn Heb “the rain of your land.” In this case the genitive (modifying term) indicates the recipient of the rain.

[11:14]  13 sn The autumn and the spring rains. The “former” (יוֹרֶה, yoreh) and “latter” (מַלְקוֹשׁ, malqosh) rains come in abundance respectively in September/October and March/April. Planting of most crops takes place before the former rains fall and the harvests follow the latter rains.

[13:9]  14 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail” (cf. NIV “you must certainly put him to death”).

[13:9]  15 tn Heb “to put him to death,” but this is misleading in English for such an action would leave nothing for the others to do.

[18:4]  16 tn Heb “the firstfruits of your…” (so NIV).

[23:19]  17 tn Heb “to your brother” (likewise in the following verse). Since this is not limited to actual siblings, “fellow Israelite” is used in the translation (cf. NAB, NASB “countrymen”).

[24:14]  18 tn Heb “your brothers,” but not limited only to actual siblings; cf. NASB “your (+ own NAB) countrymen.”

[24:14]  19 tn Heb “who are in your land in your gates.” The word “living” is supplied in the translation for stylistic reasons.

[28:30]  20 tc For MT reading שָׁגַל (shagal, “ravish; violate”), the Syriac, Targum, and Vulgate presume the less violent שָׁכַב (shakhav, “lie with”). The unexpected counterpart to betrothal here favors the originality of the MT.

[29:5]  21 tn The Hebrew text includes “on you.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[29:5]  22 tn The Hebrew text includes “from on your feet.”

[32:17]  23 tn Heb “your fathers.”

[32:35]  24 tn Heb “prepared things,” “impending things.” See BDB 800 s.v. עָתִיד.

[33:20]  25 tn Heb “forehead,” picturing Gad attacking prey.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA