Ulangan 20:4
Konteks20:4 for the Lord your God goes with you to fight on your behalf against your enemies to give you victory.” 1
Ulangan 32:15
Konteks32:15 But Jeshurun 2 became fat and kicked,
you 3 got fat, thick, and stuffed!
Then he deserted the God who made him,
and treated the Rock who saved him with contempt.
Ulangan 5:33
Konteks5:33 Walk just as he 4 has commanded you so that you may live, that it may go well with you, and that you may live long 5 in the land you are going to possess.
Ulangan 33:29
Konteks33:29 You have joy, Israel! Who is like you?
You are a people delivered by the Lord,
your protective shield
and your exalted sword.
May your enemies cringe before you;
may you trample on their backs.
Ulangan 29:19
Konteks29:19 When such a person 6 hears the words of this oath he secretly 7 blesses himself 8 and says, “I will have peace though I continue to walk with a stubborn spirit.” 9 This will destroy 10 the watered ground with the parched. 11
Ulangan 4:42
Konteks4:42 Anyone who accidentally killed someone 12 without hating him at the time of the accident 13 could flee to one of those cities and be safe.
Ulangan 19:5
Konteks19:5 Suppose he goes with someone else 14 to the forest to cut wood and when he raises the ax 15 to cut the tree, the ax head flies loose 16 from the handle and strikes 17 his fellow worker 18 so hard that he dies. The person responsible 19 may then flee to one of these cities to save himself. 20
Ulangan 23:15
Konteks23:15 You must not return an escaped slave to his master when he has run away to you. 21
Ulangan 20:16
Konteks20:16 As for the cities of these peoples that 22 the Lord your God is going to give you as an inheritance, you must not allow a single living thing 23 to survive.
Ulangan 5:26
Konteks5:26 Who is there from the entire human race 24 who has heard the voice of the living God speaking from the middle of the fire as we have, and has lived?
Ulangan 16:20
Konteks16:20 You must pursue justice alone 25 so that you may live and inherit the land the Lord your God is giving you.
Ulangan 19:4
Konteks19:4 Now this is the law pertaining to one who flees there in order to live, 26 if he has accidentally killed another 27 without hating him at the time of the accident. 28
Ulangan 30:6
Konteks30:6 The Lord your God will also cleanse 29 your heart and the hearts of your descendants 30 so that you may love him 31 with all your mind and being and so that you may live.
Ulangan 4:1
Konteks4:1 Now, Israel, pay attention to the statutes and ordinances 32 I am about to teach you, so that you might live and go on to enter and take possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, 33 is giving you.
Ulangan 8:1
Konteks8:1 You must keep carefully all these commandments 34 I am giving 35 you today so that you may live, increase in number, 36 and go in and occupy the land that the Lord promised to your ancestors. 37
Ulangan 25:11
Konteks25:11 If two men 38 get into a hand-to-hand fight, and the wife of one of them gets involved to help her husband against his attacker, and she reaches out her hand and grabs his genitals, 39
Ulangan 30:19
Konteks30:19 Today I invoke heaven and earth as a witness against you that I have set life and death, blessing and curse, before you. Therefore choose life so that you and your descendants may live!
Ulangan 32:39
Konteks32:39 “See now that I, indeed I, am he!” says the Lord, 40
“and there is no other god besides me.
I kill and give life,
I smash and I heal,
and none can resist 41 my power.
Ulangan 12:25
Konteks12:25 You must not eat it so that it may go well with you and your children after you; you will be doing what is right in the Lord’s sight. 42
Ulangan 12:28
Konteks12:28 Pay careful attention to all these things I am commanding you so that it may always go well with you and your children after you when you do what is good and right in the sight of the Lord your God.
Ulangan 19:13
Konteks19:13 You must not pity him, but purge out the blood of the innocent 43 from Israel, so that it may go well with you.
Ulangan 22:7
Konteks22:7 You must be sure 44 to let the mother go, but you may take the young for yourself. Do this so that it may go well with you and you may have a long life.
Ulangan 4:20
Konteks4:20 You, however, the Lord has selected and brought from Egypt, that iron-smelting furnace, 45 to be his special people 46 as you are today.
Ulangan 5:16
Konteks5:16 Honor 47 your father and your mother just as the Lord your God has commanded you to do, so that your days may be extended and that it may go well with you in the land that he 48 is about to give you.
Ulangan 5:29
Konteks5:29 If only it would really be their desire to fear me and obey 49 all my commandments in the future, so that it may go well with them and their descendants forever.
Ulangan 6:18
Konteks6:18 Do whatever is proper 50 and good before the Lord so that it may go well with you and that you may enter and occupy the good land that he 51 promised your ancestors,
Ulangan 6:24
Konteks6:24 The Lord commanded us to obey all these statutes and to revere him 52 so that it may always go well for us and he may preserve us, as he has to this day.
Ulangan 5:6
Konteks5:6 “I am the Lord your God, he who brought you from the land of Egypt, from the place of slavery.
Ulangan 22:27
Konteks22:27 for the man 53 met her in the field and the engaged woman cried out, but there was no one to rescue her.
Ulangan 29:9
Konteks29:9 “Therefore, keep the terms 54 of this covenant and obey them so that you may be successful in everything you do.
Ulangan 32:18
Konteks32:18 You have forgotten 55 the Rock who fathered you,
and put out of mind the God who gave you birth.
Ulangan 33:25
Konteks33:25 The bars of your gates 56 will be made of iron and bronze,
and may you have lifelong strength.
Ulangan 2:26
Konteks2:26 Then I sent messengers from the Kedemoth 57 Desert to King Sihon of Heshbon with an offer of peace:
Ulangan 27:7
Konteks27:7 Also you must offer fellowship offerings and eat them there, rejoicing before the Lord your God.
Ulangan 6:3
Konteks6:3 Pay attention, Israel, and be careful to do this so that it may go well with you and that you may increase greatly in number 58 – as the Lord, God of your ancestors, 59 said to you, you will have a land flowing with milk and honey.
Ulangan 28:29
Konteks28:29 You will feel your way along at noon like the blind person does in darkness and you will not succeed in anything you do; 60 you will be constantly oppressed and continually robbed, with no one to save you.
Ulangan 1:31
Konteks1:31 and in the desert, where you saw him 61 carrying you along like a man carries his son. This he did everywhere you went until you came to this very place.”
Ulangan 12:10
Konteks12:10 When you do go across the Jordan River 62 and settle in the land he 63 is granting you as an inheritance and you find relief from all the enemies who surround you, you will live in safety. 64
Ulangan 15:15-16
Konteks15:15 Remember that you were a slave in the land of Egypt and the Lord your God redeemed you; therefore, I am commanding you to do this thing today. 15:16 However, if the servant 65 says to you, “I do not want to leave 66 you,” because he loves you and your household, since he is well off with you,
Ulangan 24:18
Konteks24:18 Remember that you were slaves in Egypt and that the Lord your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do all this.
Ulangan 29:16
Konteks29:16 “(For you know how we lived in the land of Egypt and how we crossed through the nations as we traveled.
Ulangan 30:3
Konteks30:3 the Lord your God will reverse your captivity and have pity on you. He will turn and gather you from all the peoples among whom he 67 has scattered you.
Ulangan 32:36
Konteks32:36 The Lord will judge his people,
and will change his plans concerning 68 his servants;
when he sees that their power has disappeared,
and that no one is left, whether confined or set free.
Ulangan 33:12
Konteks33:12 Of Benjamin he said:
The beloved of the Lord will live safely by him;
he protects him all the time,
and the Lord 69 places him on his chest. 70
Ulangan 4:34
Konteks4:34 Or has God 71 ever before tried to deliver 72 a nation from the middle of another nation, accompanied by judgments, 73 signs, wonders, war, strength, power, 74 and other very terrifying things like the Lord your God did for you in Egypt before your very eyes?
Ulangan 4:40
Konteks4:40 Keep his statutes and commandments that I am setting forth 75 today so that it may go well with you and your descendants and that you may enjoy longevity in the land that the Lord your God is about to give you as a permanent possession.
Ulangan 7:8
Konteks7:8 Rather it is because of his 76 love 77 for you and his faithfulness to the promise 78 he solemnly vowed 79 to your ancestors 80 that the Lord brought you out with great power, 81 redeeming 82 you from the place of slavery, from the power 83 of Pharaoh king of Egypt.
Ulangan 9:26
Konteks9:26 I prayed to him: 84 O, Lord God, 85 do not destroy your people, your valued property 86 that you have powerfully redeemed, 87 whom you brought out of Egypt by your strength. 88
Ulangan 22:25
Konteks22:25 But if the man came across 89 the engaged woman in the field and overpowered her and raped 90 her, then only the rapist 91 must die.
Ulangan 28:31
Konteks28:31 Your ox will be slaughtered before your very eyes but you will not eat of it. Your donkey will be stolen from you as you watch and will not be returned to you. Your flock of sheep will be given to your enemies and there will be no one to save you.
[20:4] 1 tn Or “to save you” (so KJV, NASB, NCV); or “to deliver you.”
[32:15] 2 tn To make the continuity of the referent clear, some English versions substitute “Jacob” here (NAB, NRSV) while others replace “Jeshurun” with “Israel” (NCV, CEV, NLT) or “the Lord’s people” (TEV).
[32:15] sn Jeshurun is a term of affection derived from the Hebrew verb יָשַׁר (yashar, “be upright”). Here it speaks of Israel “in an ideal situation, with its ‘uprightness’ due more to God’s help than his own efforts” (M. Mulder, TDOT 6:475).
[32:15] 3 tc The LXX reads the third person masculine singular (“he”) for the MT second person masculine singular (“you”), but such alterations are unnecessary in Hebrew poetic texts where subjects fluctuate frequently and without warning.
[5:33] 4 tn Heb “the
[5:33] 5 tn Heb “may prolong your days”; NAB “may have long life”; TEV “will continue to live.”
[29:19] 6 tn Heb “he”; the referent (the subject of the warning in v. 18) has been specified in the translation for clarity.
[29:19] 7 tn Heb “in his heart.”
[29:19] 8 tn Or “invokes a blessing on himself.” A formalized word of blessing is in view, the content of which appears later in the verse.
[29:19] 10 tn Heb “thus destroying.” For stylistic reasons the translation begins a new sentence here.
[29:19] 11 tn Heb “the watered with the parched.” The word “ground” is implied. The exact meaning of the phrase is uncertain although it appears to be figurative. This appears to be a proverbial observation employing a figure of speech (a merism) suggesting totality. That is, the Israelite who violates the letter and even spirit of the covenant will harm not only himself but everything he touches – “the watered and the parched.” Cf. CEV “you will cause the rest of Israel to be punished along with you.”
[4:42] 12 tn Heb “the slayer who slew his neighbor without knowledge.”
[4:42] 13 tn Heb “yesterday and a third (day).” The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing.
[19:5] 14 tn Heb “his neighbor” (so NAB, NIV); NASB “his friend.”
[19:5] 15 tn Heb “and he raises his hand with the iron.”
[19:5] 16 tn Heb “the iron slips off.”
[19:5] 18 tn Heb “his neighbor.”
[19:5] 19 tn Heb “he”; the referent (the person responsible for his friend’s death) has been specified in the translation for clarity.
[23:15] 21 tn The Hebrew text includes “from his master,” but this would be redundant in English style.
[20:16] 22 tn The antecedent of the relative pronoun is “cities.”
[20:16] 23 tn Heb “any breath.”
[5:26] 24 tn Heb “who is there of all flesh.”
[16:20] 25 tn Heb “justice, justice.” The repetition is emphatic; one might translate as “pure justice” or “unadulterated justice” (cf. NLT “true justice”).
[19:4] 26 tn Heb “and this is the word pertaining to the one who kills who flees there and lives.”
[19:4] 27 tn Heb “who strikes his neighbor without knowledge.”
[19:4] 28 tn Heb “yesterday and a third (day)” (likewise in v. 6). The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing. Cf. NAB “had previously borne no malice”; NRSV “had not been at enmity before.”
[30:6] 29 tn Heb “circumcise” (so KJV, NAB, NIV, NRSV); TEV “will give you and your descendents obedient hearts.” See note on the word “cleanse” in Deut 10:16.
[30:6] 30 tn Heb “seed” (so KJV, ASV).
[30:6] 31 tn Heb “the
[4:1] 32 tn These technical Hebrew terms (חֻקִּים [khuqqim] and מִשְׁפָּטִים [mishpatim]) occur repeatedly throughout the Book of Deuteronomy to describe the covenant stipulations to which Israel had been called to subscribe (see, in this chapter alone, vv. 1, 5, 6, 8). The word חֻקִּים derives from the verb חֹק (khoq, “to inscribe; to carve”) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim) from שָׁפַט (shafat, “to judge”). They are virtually synonymous and are used interchangeably in Deuteronomy.
[4:1] 33 tn Heb “fathers” (also in vv. 31, 37).
[8:1] 34 tn The singular term (מִצְוָה, mitsvah) includes the whole corpus of covenant stipulations, certainly the book of Deuteronomy at least (cf. Deut 5:28; 6:1, 25; 7:11; 11:8, 22; 15:5; 17:20; 19:9; 27:1; 30:11; 31:5). The plural (מִצְוֹת, mitsot) refers to individual stipulations (as in vv. 2, 6).
[8:1] 35 tn Heb “commanding” (so NASB). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation (likewise in v. 11).
[8:1] 36 tn Heb “multiply” (so KJV, NASB, NLT); NIV, NRSV “increase.”
[8:1] 37 tn Heb “fathers” (also in vv. 16, 18).
[25:11] 38 tn Heb “a man and his brother.”
[25:11] 39 tn Heb “shameful parts.” Besides the inherent indelicacy of what she has done, the woman has also threatened the progenitive capacity of the injured man. The level of specificity given this term in modern translations varies: “private parts” (NAB, NIV, CEV); “genitals” (NASB, NRSV, TEV); “sex organs” (NCV); “testicles” (NLT).
[32:39] 40 tn Verses 39-42 appear to be a quotation of the
[32:39] 41 tn Heb “deliver from” (so NRSV, NLT).
[12:25] 42 tc Heb “in the eyes of the
[19:13] 43 sn Purge out the blood of the innocent. Because of the corporate nature of Israel’s community life, the whole community shared in the guilt of unavenged murder unless and until vengeance occurred. Only this would restore spiritual and moral equilibrium (Num 35:33).
[22:7] 44 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “be sure.”
[4:20] 45 tn A כּוּר (kur) was not a source of heat but a crucible (“iron-smelting furnace”) in which precious metals were melted down and their impurities burned away (see I. Cornelius, NIDOTTE 2:618-19); cf. NAB “that iron foundry, Egypt.” The term is a metaphor for intense heat. Here it refers to the oppression and suffering Israel endured in Egypt. Since a crucible was used to burn away impurities, it is possible that the metaphor views Egypt as a place of refinement to bring Israel to a place of submission to divine sovereignty.
[4:20] 46 tn Heb “to be his people of inheritance.” The Lord compares his people to valued property inherited from one’s ancestors and passed on to one’s descendants.
[5:16] 47 tn The imperative here means, literally, “regard as heavy” (כַּבֵּד, kabbed). The meaning is that great importance must be ascribed to parents by their children.
[5:16] 48 tn Heb “the
[5:29] 49 tn Heb “keep” (so KJV, NAB, NIV, NRSV).
[6:18] 51 tn Heb “the
[6:24] 52 tn Heb “the
[22:27] 53 tn Heb “he”; the referent (the man who attacked the woman) has been specified in the translation for clarity.
[32:18] 55 tc The Hebrew text is corrupt here; the translation follows the suggestion offered in HALOT 1477 s.v. שׁיה. Cf. NASB, NLT “You neglected”; NIV “You deserted”; NRSV “You were unmindful of.”
[33:25] 56 tn The words “of your gates” have been supplied in the translation to clarify the referent of “bars.”
[2:26] 57 sn Kedemoth. This is probably Aleiyan, about 8 mi (13 km) north of the Arnon and between Dibon and Mattanah.
[6:3] 58 tn Heb “may multiply greatly” (so NASB, NRSV); the words “in number” have been supplied in the translation for clarity.
[6:3] 59 tn Heb “fathers” (also in vv. 10, 18, 23).
[28:29] 60 tn Heb “you will not cause your ways to prosper.”
[1:31] 61 tn Heb “the
[12:10] 62 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
[12:10] 63 tn Heb “the
[12:10] 64 tn In the Hebrew text vv. 10-11 are one long, complex sentence. For stylistic reasons the translation divides this into two sentences.
[15:16] 65 tn Heb “he”; the referent (the indentured servant introduced in v. 12) has been specified in the translation for clarity.
[15:16] 66 tn Heb “go out from.” The imperfect verbal form indicates the desire of the subject here.
[30:3] 67 tn Heb “the
[32:36] 68 tn The translation understands the verb in the sense of “be grieved, relent” (cf. HALOT 689 s.v. נחם hitp 2); cf. KJV, ASV “repent himself”; NLT “will change his mind.” Another option is to translate “will show compassion to” (see BDB 637 s.v. נחם); cf. NASB, NIV, NRSV.
[33:12] 69 tn Heb “he”; the referent (the
[33:12] 70 tn Heb “between his shoulders.” This suggests the scene in John 13:23 with Jesus and the Beloved Disciple.
[4:34] 71 tn The translation assumes the reference is to Israel’s God in which case the point is this: God’s intervention in Israel’s experience is unique in the sense that he has never intervened in such power for any other people on earth. The focus is on the uniqueness of Israel’s experience. Some understand the divine name here in a generic sense, “a god,” or “any god.” In this case God’s incomparability is the focus (cf. v. 35, where this theme is expressed).
[4:34] 72 tn Heb “tried to go to take for himself.”
[4:34] 73 tn Heb “by testings.” The reference here is the judgments upon Pharaoh in the form of plagues. See Deut 7:19 (cf. v. 18) and 29:3 (cf. v. 2).
[4:34] 74 tn Heb “by strong hand and by outstretched arm.”
[4:40] 75 tn Heb “commanding” (so NRSV).
[7:8] 76 tn Heb “the
[7:8] 77 tn For the verb אָהַב (’ahav, “to love”) as a term of choice or election, see note on the word “loved” in Deut 4:37.
[7:8] 78 tn Heb “oath.” This is a reference to the promises of the so-called “Abrahamic Covenant” (cf. Gen 15:13-16).
[7:8] 79 tn Heb “swore on oath.”
[7:8] 80 tn Heb “fathers” (also in vv. 12, 13).
[7:8] 81 tn Heb “by a strong hand” (NAB similar); NLT “with such amazing power.”
[7:8] 82 sn Redeeming you from the place of slavery. The Hebrew verb translated “redeeming” (from the root פָּדָה, padah) has the idea of redemption by the payment of a ransom. The initial symbol of this was the Passover lamb, offered by Israel to the
[7:8] 83 tn Heb “hand” (so KJV, NRSV), a metaphor for power or domination.
[9:26] 84 tn Heb “the
[9:26] 85 tn Heb “Lord
[9:26] 86 tn Heb “your inheritance”; NLT “your special (very own NRSV) possession.” Israel is compared to landed property that one would inherit from his ancestors and pass on to his descendants.
[9:26] 87 tn Heb “you have redeemed in your greatness.”
[9:26] 88 tn Heb “by your strong hand.”
[22:25] 89 tn Heb “found,” also in vv. 27, 28.
[22:25] 90 tn Heb “lay with” here refers to a forced sexual relationship, as the accompanying verb “seized” (חָזַק, khazaq) makes clear.