Ulangan 24:19
Konteks24:19 Whenever you reap your harvest in your field and leave some unraked grain there, 1 you must not return to get it; it should go to the resident foreigner, orphan, and widow so that the Lord your God may bless all the work you do. 2
Yesaya 14:1
Konteks14:1 The Lord will certainly have compassion on Jacob; 3 he will again choose Israel as his special people 4 and restore 5 them to their land. Resident foreigners will join them and unite with the family 6 of Jacob.
Maleakhi 3:5
Konteks3:5 “I 7 will come to you in judgment. I will be quick to testify against those who practice divination, those who commit adultery, those who break promises, 8 and those who exploit workers, widows, and orphans, 9 who refuse to help 10 the immigrant 11 and in this way show they do not fear me,” says the Lord who rules over all.


[24:19] 1 tn Heb “in the field.”
[24:19] 2 tn Heb “of your hands.” This law was later applied in the story of Ruth who, as a poor widow, was allowed by generous Boaz to glean in his fields (Ruth 2:1-13).
[14:1] 3 tn The sentence begins with כִּי (ki), which is understood as asseverative (“certainly”) in the translation. Another option is to translate, “For the Lord will have compassion.” In this case one of the reasons for Babylon’s coming demise (13:22b) is the Lord’s desire to restore his people.
[14:1] 4 tn The words “as his special people” are supplied in the translation for clarification.
[14:1] 5 tn Or “settle” (NASB, NIV, NCV, NLT).
[3:5] 7 tn The first person pronoun (a reference to the
[3:5] 8 tn Heb “those who swear [oaths] falsely.” Cf. NIV “perjurers”; TEV “those who give false testimony”; NLT “liars.”
[3:5] 9 tn Heb “and against the oppressors of the worker for a wage, [the] widow and orphan.”
[3:5] 10 tn Heb “those who turn aside.”
[3:5] 11 tn Or “resident foreigner”; NIV “aliens”; NRSV “the alien.”