Ulangan 27:17
Konteks27:17 ‘Cursed is the one who moves his neighbor’s boundary marker.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
Ayub 24:2
Konteks24:2 Men 1 move boundary stones;
they seize the flock and pasture them. 2
Mazmur 16:6
Konteks16:6 It is as if I have been given fertile fields
or received a beautiful tract of land. 3
Amsal 15:25
Konteks15:25 The Lord tears down the house of the proud, 4
but he maintains the boundaries of the widow. 5


[24:2] 1 tn The line is short: “they move boundary stones.” So some commentators have supplied a subject, such as “wicked men.” The reason for its being wicked men is that to move the boundary stone was to encroach dishonestly on the lands of others (Deut 19:14; 27:17).
[24:2] 2 tc The LXX reads “and their shepherd.” Many commentators accept this reading. But the MT says that they graze the flocks that they have stolen. The difficulty with the MT reading is that there is no suffix on the final verb – but that is not an insurmountable difference.
[16:6] 3 tn Heb “measuring lines have fallen for me in pleasant [places]; yes, property [or “an inheritance”] is beautiful for me.” On the dative use of עַל, see BDB 758 s.v. II.8. Extending the metaphor used in v. 5, the psalmist compares the divine blessings he has received to a rich, beautiful tract of land that one might receive by allotment or inheritance.
[15:25] 4 sn The “proud” have to be understood here in contrast to the widow, and their “house” has to be interpreted in contrast to the widow’s territory. The implication may be that the “proud” make their gain from the needy, and so God will set the balance right.
[15:25] 5 sn The