TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 3:1

Konteks
Defeat of King Og of Bashan

3:1 Next we set out on 1  the route to Bashan, 2  but King Og of Bashan and his whole army 3  came out to meet us in battle at Edrei. 4 

Ulangan 3:3

Konteks
3:3 So the Lord our God did indeed give over to us King Og of Bashan and his whole army and we struck them down until not a single survivor was left. 5 

Ulangan 22:4

Konteks
22:4 When you see 6  your neighbor’s donkey or ox fallen along the road, do not ignore it; 7  instead, you must be sure 8  to help him get the animal on its feet again. 9 

Ulangan 32:36

Konteks

32:36 The Lord will judge his people,

and will change his plans concerning 10  his servants;

when he sees that their power has disappeared,

and that no one is left, whether confined or set free.

Ulangan 33:7

Konteks
Blessing on Judah

33:7 And this is the blessing 11  to Judah. He said,

Listen, O Lord, to Judah’s voice,

and bring him to his people.

May his power be great,

and may you help him against his foes.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:1]  1 tn Heb “turned and went up.”

[3:1]  2 sn Bashan. This plateau country, famous for its oaks (Isa 2:13) and cattle (Deut 32:14; Amos 4:1), was north of Gilead along the Yarmuk River.

[3:1]  3 tn Heb “people.”

[3:1]  4 sn Edrei is probably modern Deràa, 60 mi (95 km) south of Damascus (see Num 21:33; Josh 12:4; 13:12, 31; also mentioned in Deut 1:4).

[3:3]  5 tn Heb “was left to him.” The final phrase “to him” is redundant in English and has been left untranslated.

[22:4]  6 tn Heb “you must not see.” See note at 22:1.

[22:4]  7 tn Heb “and (must not) hide yourself from them.”

[22:4]  8 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “be sure.”

[22:4]  9 tn Heb “help him to lift them up.” In keeping with English style the singular is used in the translation, and the referent (“the animal”) has been specified for clarity.

[32:36]  10 tn The translation understands the verb in the sense of “be grieved, relent” (cf. HALOT 689 s.v. נחם hitp 2); cf. KJV, ASV “repent himself”; NLT “will change his mind.” Another option is to translate “will show compassion to” (see BDB 637 s.v. נחם); cf. NASB, NIV, NRSV.

[33:7]  11 tn The words “the blessing” are supplied in the translation for clarity and stylistic reasons.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA