Ulangan 3:8
Konteks3:8 So at that time we took the land of the two Amorite kings in the Transjordan from Wadi Arnon to Mount Hermon 1
Ulangan 3:19
Konteks3:19 But your wives, children, and livestock (of which I know you have many) may remain in the cities I have given you.
Ulangan 4:30
Konteks4:30 In your distress when all these things happen to you in the latter days, 2 if you return to the Lord your God and obey him 3
Ulangan 6:22
Konteks6:22 And he 4 brought signs and great, devastating wonders on Egypt, on Pharaoh, and on his whole family 5 before our very eyes.
Ulangan 7:10
Konteks7:10 but who pays back those who hate 6 him as they deserve and destroys them. He will not ignore 7 those who hate him but will repay them as they deserve!
Ulangan 7:16
Konteks7:16 You must destroy 8 all the people whom the Lord your God is about to deliver over to you; you must not pity them or worship 9 their gods, for that will be a snare to you.
Ulangan 12:14
Konteks12:14 for you may do so 10 only in the place the Lord chooses in one of your tribal areas – there you may do everything I am commanding you. 11
Ulangan 14:24
Konteks14:24 When he 12 blesses you, if the 13 place where he chooses to locate his name is distant,
Ulangan 15:2
Konteks15:2 This is the nature of the cancellation: Every creditor must remit what he has loaned to another person; 14 he must not force payment from his fellow Israelite, 15 for it is to be recognized as “the Lord’s cancellation of debts.”
Ulangan 15:10
Konteks15:10 You must by all means lend 16 to him and not be upset by doing it, 17 for because of this the Lord your God will bless you in all your work and in everything you attempt.
Ulangan 17:2
Konteks17:2 Suppose a man or woman is discovered among you – in one of your villages 18 that the Lord your God is giving you – who sins before the Lord your God 19 and breaks his covenant
Ulangan 17:4
Konteks17:4 When it is reported to you and you hear about it, you must investigate carefully. If it is indeed true that such a disgraceful thing 20 is being done in Israel,
Ulangan 17:11
Konteks17:11 You must do what you are instructed, and the verdict they pronounce to you, without fail. Do not deviate right or left from what they tell you.
Ulangan 19:11-12
Konteks19:11 However, suppose a person hates someone else 21 and stalks him, attacks him, kills him, 22 and then flees to one of these cities. 19:12 The elders of his own city must send for him and remove him from there to deliver him over to the blood avenger 23 to die.
Ulangan 22:3
Konteks22:3 You shall do the same to his donkey, his clothes, or anything else your neighbor 24 has lost and you have found; you must not refuse to get involved. 25
Ulangan 22:15
Konteks22:15 Then the father and mother of the young woman must produce the evidence of virginity 26 for the elders of the city at the gate.
Ulangan 22:29
Konteks22:29 The man who has raped her must pay her father fifty shekels of silver and she must become his wife because he has violated her; he may never divorce her as long as he lives.
Ulangan 23:25
Konteks23:25 When you go into the ripe grain fields of your neighbor you may pluck off the kernels with your hand, 27 but you must not use a sickle on your neighbor’s ripe grain.
Ulangan 24:14
Konteks24:14 You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites 28 or from the resident foreigners who are living in your land and villages. 29
Ulangan 28:20
Konteks28:20 “The Lord will send on you a curse, confusing you and opposing you 30 in everything you undertake 31 until you are destroyed and quickly perish because of the evil of your deeds, in that you have forsaken me. 32
Ulangan 28:30
Konteks28:30 You will be engaged to a woman and another man will rape 33 her. You will build a house but not live in it. You will plant a vineyard but not even begin to use it.
Ulangan 28:47-48
Konteks28:47 “Because you have not served the Lord your God joyfully and wholeheartedly with the abundance of everything you have, 28:48 instead in hunger, thirst, nakedness, and poverty 34 you will serve your enemies whom the Lord will send against you. They 35 will place an iron yoke on your neck until they have destroyed you.
Ulangan 28:53
Konteks28:53 You will then eat your own offspring, 36 the flesh of the sons and daughters the Lord your God has given you, because of the severity of the siege 37 by which your enemies will constrict you.
Ulangan 28:55
Konteks28:55 He will withhold from all of them his children’s flesh that he is eating (since there is nothing else left), because of the severity of the siege by which your enemy will constrict 38 you in your villages.
Ulangan 28:57
Konteks28:57 and will secretly eat her afterbirth 39 and her newborn children 40 (since she has nothing else), 41 because of the severity of the siege by which your enemy will constrict you in your villages.
Ulangan 29:19
Konteks29:19 When such a person 42 hears the words of this oath he secretly 43 blesses himself 44 and says, “I will have peace though I continue to walk with a stubborn spirit.” 45 This will destroy 46 the watered ground with the parched. 47
Ulangan 30:18
Konteks30:18 I declare to you this very day that you will certainly 48 perish! You will not extend your time in the land you are crossing the Jordan to possess. 49
Ulangan 32:5
Konteks32:5 His people have been unfaithful 50 to him;
they have not acted like his children 51 – this is their sin. 52
They are a perverse 53 and deceitful generation.
Ulangan 32:27
Konteks32:27 But I fear the reaction 54 of their enemies,
for 55 their adversaries would misunderstand
and say, “Our power is great, 56
and the Lord has not done all this!”’
Ulangan 33:7
Konteks33:7 And this is the blessing 57 to Judah. He said,
Listen, O Lord, to Judah’s voice,
and bring him to his people.
May his power be great,
and may you help him against his foes.
[3:8] 1 sn Mount Hermon. This is the famous peak at the southern end of the Anti-Lebanon mountain range known today as Jebel es-Sheik.
[4:30] 2 sn The phrase is not used here in a technical sense for the eschaton, but rather refers to a future time when Israel will be punished for its sin and experience exile. See Deut 31:29.
[4:30] 3 tn Heb “hear his voice.” The expression is an idiom meaning “obey,” occurring in Deut 8:20; 9:23; 13:18; 21:18, 20; 26:14, 17; 27:10; 28:1-2, 15, 45, 62; 30:2, 8, 10, 20.
[6:22] 4 tn Heb “the
[6:22] 5 tn Heb “house,” referring to the entire household.
[7:10] 6 tn For the term “hate” as synonymous with rejection or disobedience see note on the word “reject” in Deut 5:9 (cf. NRSV “reject”).
[7:10] 7 tn Heb “he will not hesitate concerning.”
[7:16] 8 tn Heb “devour” (so NRSV); KJV, NAB, NASB “consume.” The verbal form (a perfect with vav consecutive) is understood here as having an imperatival or obligatory nuance (cf. the instructions and commands that follow). Another option is to take the statement as a continuation of the preceding conditional promises and translate “and you will destroy.”
[7:16] 9 tn Or “serve” (so KJV, NIV, NRSV).
[12:14] 10 tn Heb “offer burnt offerings.” The expression “do so” has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
[12:14] 11 sn This injunction to worship in a single and central sanctuary – one limited and appropriate to the thrice-annual festival celebrations (see Exod 23:14-17; 34:22-24; Lev 23:4-36; Deut 16:16-17) – marks a departure from previous times when worship was carried out at local shrines (cf. Gen 8:20; 12:7; 13:18; 22:9; 26:25; 35:1, 3, 7; Exod 17:15). Apart from the corporate worship of the whole theocratic community, however, worship at local altars would still be permitted as in the past (Deut 16:21; Judg 6:24-27; 13:19-20; 1 Sam 7:17; 10:5, 13; 2 Sam 24:18-25; 1 Kgs 18:30).
[14:24] 12 tn Heb “the
[14:24] 13 tn The Hebrew text includes “way is so far from you that you are unable to carry it because the.” These words have not been included in the translation for stylistic reasons, because they are redundant.
[15:2] 14 tn Heb “his neighbor,” used idiomatically to refer to another person.
[15:2] 15 tn Heb “his neighbor and his brother.” The words “his brother” may be a scribal gloss identifying “his neighbor” (on this idiom, see the preceding note) as a fellow Israelite (cf. v. 3). In this case the conjunction before “his brother” does not introduce a second category, but rather has the force of “that is.”
[15:10] 16 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “by all means.”
[15:10] 17 tc Heb “your heart must not be grieved in giving to him.” The LXX and Orig add, “you shall surely lend to him sufficient for his need,” a suggestion based on the same basic idea in v. 8. Such slavish adherence to stock phrases is without warrant in most cases, and certainly here.
[17:2] 19 tn Heb “does the evil in the eyes of the
[17:4] 20 tn Heb “an abomination” (תּוֹעֵבָה); see note on the word “offensive” in v. 1.
[19:11] 21 tn Heb “his neighbor.”
[19:11] 22 tn Heb “rises against him and strikes him fatally.”
[19:12] 23 tn The גֹאֵל הַדָּם (go’el haddam, “avenger of blood”) would ordinarily be a member of the victim’s family who, after due process of law, was invited to initiate the process of execution (cf. Num 35:16-28). See R. Hubbard, NIDOTTE 1:789-94.
[22:3] 24 tn Heb “your brother” (also in v. 4).
[22:3] 25 tn Heb “you must not hide yourself.”
[22:15] 26 sn In light of v. 17 this would evidently be blood-stained sheets indicative of the first instance of intercourse. See E. H. Merrill, Deuteronomy (NAC), 302-3.
[23:25] 27 sn For the continuation of these practices into NT times see Matt 12:1-8; Mark 2:23-28; Luke 6:1-5.
[24:14] 28 tn Heb “your brothers,” but not limited only to actual siblings; cf. NASB “your (+ own NAB) countrymen.”
[24:14] 29 tn Heb “who are in your land in your gates.” The word “living” is supplied in the translation for stylistic reasons.
[28:20] 30 tn Heb “the curse, the confusion, and the rebuke” (NASB and NIV similar); NRSV “disaster, panic, and frustration.”
[28:20] 31 tn Heb “in all the stretching out of your hand.”
[28:20] 32 tc For the MT first person common singular suffix (“me”), the LXX reads either “Lord” (Lucian) or third person masculine singular suffix (“him”; various codices). The MT’s more difficult reading probably represents the original text.
[28:20] tn Heb “the evil of your doings wherein you have forsaken me”; CEV “all because you rejected the Lord.”
[28:30] 33 tc For MT reading שָׁגַל (shagal, “ravish; violate”), the Syriac, Targum, and Vulgate presume the less violent שָׁכַב (shakhav, “lie with”). The unexpected counterpart to betrothal here favors the originality of the MT.
[28:48] 34 tn Heb “lack of everything.”
[28:48] 35 tn Heb “he” (also later in this verse). The pronoun is a collective singular referring to the enemies (cf. CEV, NLT). Many translations understand the singular pronoun to refer to the
[28:53] 36 tn Heb “the fruit of your womb” (so NAB, NRSV); NASB “the offspring of your own body.”
[28:53] 37 tn Heb “siege and stress.”
[28:55] 38 tn Heb “besiege,” redundant with the noun “siege.”
[28:57] 39 tn Heb includes “that which comes out from between her feet.”
[28:57] 40 tn Heb “her sons that she will bear.”
[28:57] 41 tn Heb includes “in her need for everything.”
[29:19] 42 tn Heb “he”; the referent (the subject of the warning in v. 18) has been specified in the translation for clarity.
[29:19] 43 tn Heb “in his heart.”
[29:19] 44 tn Or “invokes a blessing on himself.” A formalized word of blessing is in view, the content of which appears later in the verse.
[29:19] 46 tn Heb “thus destroying.” For stylistic reasons the translation begins a new sentence here.
[29:19] 47 tn Heb “the watered with the parched.” The word “ground” is implied. The exact meaning of the phrase is uncertain although it appears to be figurative. This appears to be a proverbial observation employing a figure of speech (a merism) suggesting totality. That is, the Israelite who violates the letter and even spirit of the covenant will harm not only himself but everything he touches – “the watered and the parched.” Cf. CEV “you will cause the rest of Israel to be punished along with you.”
[30:18] 48 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”
[30:18] 49 tn Heb “to go there to possess it.”
[32:5] 50 tc The 3rd person masculine singular שָׁחַת (shakhat) is rendered as 3rd person masculine plural by Smr, a reading supported by the plural suffix on מוּם (mum, “defect”) as well as the plural of בֵּן (ben, “sons”).
[32:5] tn Heb “have acted corruptly” (so NASB, NIV, NLT); NRSV “have dealt falsely.”
[32:5] 51 tn Heb “(they are) not his sons.”
[32:5] 52 tn Heb “defect” (so NASB). This highly elliptical line suggests that Israel’s major fault was its failure to act like God’s people; in fact, they acted quite the contrary.
[32:5] 53 tn Heb “twisted,” “crooked.” See Ps 18:26.
[32:27] 56 tn Heb “Our hand is high.” Cf. NAB “Our own hand won the victory.”
[33:7] 57 tn The words “the blessing” are supplied in the translation for clarity and stylistic reasons.