Ulangan 32:16
Konteks32:16 They made him jealous with other gods, 1
they enraged him with abhorrent idols. 2
Hakim-hakim 2:14
Konteks2:14 The Lord was furious with Israel 3 and handed them over to robbers who plundered them. 4 He turned them over to 5 their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks. 6
Hakim-hakim 2:20
Konteks2:20 The Lord was furious with Israel. 7 He said, “This nation 8 has violated the terms of the agreement I made with their ancestors 9 by disobeying me. 10


[32:16] 1 tc Heb “with strange (things).” The Vulgate actually supplies diis (“gods”).
[32:16] 2 tn Heb “abhorrent (things)” (cf. NRSV). A number of English versions understand this as referring to “idols” (NAB, NIV, NCV, CEV), while NLT supplies “acts.”
[2:14] 3 tn Or “The
[2:14] 4 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)
[2:14] sn The expression robbers who plundered them is a derogatory reference to the enemy nations, as the next line indicates.
[2:14] 5 tn Heb “sold them into the hands of.”
[2:14] 6 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.
[2:20] 7 tn Or “The
[2:20] 8 tn Heb “Because this nation.”
[2:20] 9 tn Heb “my covenant which I commanded their fathers.”
[2:20] 10 tn Heb “and has not listened to my voice.” The expression “to not listen to [God’s] voice” is idiomatic here for disobeying him.